domingo, 9 de agosto de 2009

NIT NEM BANIS : NUESTRAS ORACIONES DIARIAS




NITNEM BANIS

GURUMUKHI – ROMANIZACION
Y TRADUCCION AL ESPAÑOL


BHAI JI HARIBAJAN SINGH KHALSA

SIKH DHARMA BHAIBANDI
Misión Sikh Hispanoamericana
APROBADO POR:
CONSEJO KHALSA HISPANOAMERICANO
Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi,
All Rights Reserved, Derechos Registrados

La religión Sikh es un estilo de vida guiado por los principios gemelos de Simran y Seva es decir el Recuerdo del Creador y el Servicio. De hecho ellos se unen en que lo que será recordado, son las virtudes Divinas y órdenes del Amado. Nit-Nem realmente es una palabra compuesta. 'Nit' significa diariamente o siempre. 'Nem' es la forma abreviada de 'Nieam' que significa regla o práctica. 'Nitnem ' así es 'la práctica diaria' y se ha prescrito en el Sikh Reht Maryada, el Codigo Sikh de Conducta. Este Nitnem se finalizó después de una larga discusión entre los principales estudiosos y personalidades sikh. Comprende tres juegos de Baanis ( composiciones) de la escritura Sikh el Gurú Sri Granth Sahib (SGGS), y del Décimo Gurú que dio la forma final al SGGS pero no incluyó sus propias composiciones en el mismo. Ellos serán recitados en el principio de la mañana, tarde, después del ocaso pero antes de la comida de la tarde y a la hora de acostarse. Los Baanis han sido escogidos como un recordatorio continuo de cómo un Sikh debe dirigirse en la vida. Hay dos ventajas en el Nitnem. Primeramente es la guía fresca diaria y segundo uno tiene un objetivo trascendente e inegoísta. El tiempo nunca pesa en aquéllos que hacen Nitnem. Como un corolario, una persona que sigue la práctica fielmente nunca puede entrar en depresión, es una herramienta de sanación-salvación. Ayuda a guardar a la mente espiritualmente y temporalmente de las huellas de la vida.

Los Baanis siguientes se han prescrito en el Sikh Rehet Maryada
a. El Japji Sahib, el Jaap Sahib y los Diez Sawayyas (los Cuartetos) - empezando en "Srawag sudh"-por la mañana.
b. Sodar Rehras Sahib que comprende las composiciones siguientes por la tarde:
i) nueve himnos del Gurú Granth Sahib, en el Libro Santo después del Japji Sahib, el primero que empieza con "Sodar" y el último que finaliza con el "saran pare ki rakho sarma",
ii) El Benti Chaupai del décimo Gurú (empezando en hamri karo hath dai rachha" y acabando con el "dusht dokh te leho bachai"
iii) Swayya que empieza con las palabras "pae gahe jab te tumre"
iv) el Dohira que empieza con las palabras "sagal duar kau chhad kai".
v) los primeros cinco y los últimos pauris (estrofas) del Anand Sahib (El objeto de recitar el Anand como la parte de Sodar Rehras o a la conclusión de la recolección colectiva simplemente es expresar alegría y gratitud por la comunión con el Gurú)
vi) el Mundawani y el slok Mahla 5 desde el "tera kita jato nahi"- en la tarde después del ocaso.
c. El Kirtan Sohila - para ser recitado por la noche antes de acostarse.
Deben concluirse a la mañana y en las recitaciones de la tarde con el Ardas (la letanía de súplica formal). El Nit Nem (“Naam" literalmente "Diario) es una colección de banis que fue designado para ser leído por el sikhs todos los días. El NitNem normalmente incluye el Baania Panj (5 bani debajo y a veces el Rehras Sahib y Kirtan Sohila

El Jap Ji Sahib
Jaap Sahib
Sawayya
Benti Chaupai
Anand Sahib
Rehras Sahib (tarde)
Kirtan Sohila (noche)
Los 5 Banis normalmente se recitan en el principio de la mañana mientras Rehiras se lee por la tarde (alrededor de 6pm.) y Kirtan Sohila simplemente se recita antes de ir a dormir por la noche.

Escuche a la Mañana Nitnem que se canta aquí amorosamente:

Japji_Sahib_Kirtan_por_Palji
Jaap_Sahib_Kirtan__por _Palji
Tav_Parshad_Swaiyaee_Kirtan__por _Palji
Chaupai_Sahib_Kirtan__por _Palji
Anand_Sahib_Kirtan__por _Palji



“Recomiendo especialmente que démos el diezmo que corresponde a Dios, en tiempo: 2.40 hs…
Comenzemos con el “rezo”-Banis-, luego con la “oración” –Ardas-,”alabémos” luego al Señor y Maestro –Kirtan- e ingresemos en la “concentración”–Simran- finalmente meditemos en la Corriente Eterna de Sonido, Luz,Nectar,Aroma y Prescencia –Shabda-. Este fácil sadhana es infalible…adelante…experiméntalo…”
Bhai Ji



4-INDICE


2-Prólogo

JAP JI SAHIB
5-Gurumukhi-Romanización
23-Español
JAAP SAHIB
30-Gurumukhi-Romanización
50-Español
TAV PARSAD SWAIYE
60-Gurumukhi-Romanización
63-Español
BENTI CHAUPAI
65-Gurumukhi-Romanización
67-Español
ANAND SAHIB
69-Gurumukhi-Romanización
79-Español
REHIRAS
85-Gurumukhi-Romanización
94-Español
KIRTAN SOHILA
96-Gurumukhi-Romanización
100-Español

ARDAS
102-Gurumukhi-Romanización
105-Español

108-Sobre el Traductor



JAAP JI SAHIB
jpujI swihb

<> siq nwmu krqw purKu inrBau inrvYru Akwl mUriq AjUnI sYBM gur pRswid ]
ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
] jpu ]
jap.
Awid scu jugwid scu ]
aad sach jugaad sach.
hY BI scu nwnk hosI BI scu ]1]
hai bhee sach naanak hosee bhee sach. 1
socY soic n hoveI jy socI lK vwr ]
sochai soch na hova-ee jay sochee lakh vaar.
cupY cup n hoveI jy lwie rhw ilv qwr ]
chupai chup na hova-ee jay laa-ay rahaa liv taar.
BuiKAw BuK n auqrI jy bMnw purIAw Bwr ]
bhukhi-aa bhukh na utree jay bannaa puree-aa bhaar.
shs isAwxpw lK hoih q iek n clY nwil ]
sahas si-aanpaa lakh hohi ta ik na chalai naal.
ikv sicAwrw hoeIAY ikv kUVY qutY pwil ]
kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal.
hukim rjweI clxw nwnk iliKAw nwil ]1]
hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal. 1
hukmI hovin Awkwr hukmu n kihAw jweI ]
hukmee hovan aakaar hukam na kahi-aa jaa-ee.
hukmI hovin jIA hukim imlY vifAweI ]
hukmee hovan jee-a hukam milai vadi-aa-ee.
hukmI auqmu nIcu hukim iliK duK suK pweIAih ]
hukmee utam neech hukam likh dukh sukh paa-ee-ah.
ieknw hukmI bKsIs ieik hukmI sdw BvweIAih ]
iknaa hukmee bakhsees ik hukmee sadaa bhavaa-ee-ah.
hukmY AMdir sBu ko bwhir hukm n koie ]
hukmai andar sabh ko baahar hukam na ko-ay.
nwnk hukmY jy buJY q haumY khY n koie ]2]
naanak hukmai jay bujhai ta ha-umai kahai na ko-ay. 2
gwvY ko qwxu hovY iksY qwxu ]
gaavai ko taan hovai kisai taan.
gwvY ko dwiq jwxY nIswxu ]
gaavai ko daat jaanai neesaan.
gwvY ko gux vifAweIAw cwr ]
gaavai ko gun vadi-aa-ee-aa chaar.
gwvY ko ividAw ivKmu vIcwru ]
gaavai ko vidi-aa vikham veechaar.
gwvY ko swij kry qnu Kyh ]
gaavai ko saaj karay tan khayh.
gwvY ko jIA lY iPir dyh ]
gaavai ko jee-a lai fir dayh.
gwvY ko jwpY idsY dUir ]
gaavai ko jaapai disai door.
gwvY ko vyKY hwdrw hdUir ]
gaavai ko vaykhai haadraa hadoor.
kQnw kQI n AwvY qoit ]
kathnaa kathee na aavai tot.
kiQ kiQ kQI kotI koit koit ]
kath kath kathee kotee kot kot.
dydw dy lYdy Qik pwih ]
daydaa day laiday thak paahi.
jugw jugMqir KwhI Kwih ]
jugaa jugantar khaahee khaahi.
hukmI hukmu clwey rwhu ]
hukmee hukam chalaa-ay raahu.
nwnk ivgsY vyprvwhu ]3]
naanak vigsai vayparvaahu. 3
swcw swihbu swcu nwie BwiKAw Bwau Apwru ]
saachaa saahib saach naa-ay bhaakhi-aa bhaa-o apaar.
AwKih mMgih dyih dyih dwiq kry dwqwru ]
aakhahi mangahi dahi dahi daat karay daataar.
Pyir ik AgY rKIAY ijqu idsY drbwru ]
fayr ke agai rakhee-ai jit disai darbaar.
muhO ik bolxu bolIAY ijqu suix Dry ipAwru ]
muhou ke bolan bolee-ai jit sun Dharay pi-aar.
AMimRq vylw scu nwau vifAweI vIcwru ]
amrit vaylaa sach naa-o vadi-aa-ee veechaar.
krmI AwvY kpVw ndrI moKu duAwru ]
karmee aavai kaprhaa nadree mokh du-aar.
nwnk eyvY jwxIAY sBu Awpy sicAwru ]4]
naanak ayvai jaanee-ai sabh aapay sachiaar. 4
QwipAw n jwie kIqw n hoie ]
thaapi-aa na jaa-ay keetaa na ho-ay.
Awpy Awip inrMjnu soie ]
aapay aap niranjan so-ay.
ijin syivAw iqin pwieAw mwnu ]
jin sayvi-aa tin paa-i-aa maan.
nwnk gwvIAY guxI inDwnu ]
naanak gaavee-ai gunee niDhaan.
gwvIAY suxIAY min rKIAY Bwau ]
gaavee-ai sunee-ai man rakhee-ai bhaa-o.
duKu prhir suKu Gir lY jwie ]
dukh parhar sukh ghar lai jaa-ay.
gurmuiK nwdM gurmuiK vydM gurmuiK rihAw smweI ]
gurmukh naadaN gurmukh vaydaN gurmukh rahi-aa samaa-ee.
guru eIsru guru gorKu brmw guru pwrbqI mweI ]
gur eesar gur gorakh barmaa gur paarbatee maa-ee.
jy hau jwxw AwKw nwhI khxw kQnu n jweI ]
jay ha-o jaanaa aakhaa naahee kahnaa kathan na jaa-ee.
gurw iek dyih buJweI ]
guraa ik dahi bujhaa-ee.
sBnw jIAw kw ieku dwqw so mY ivsir n jweI ]5]
sabhnaa jee-aa kaa ik daataa so mai visar na jaa-ee. 5
qIriQ nwvw jy iqsu Bwvw ivxu Bwxy ik nwie krI ]
tirath naavaa jay tis bhaavaa vin bhaanay ke naa-ay karee.
jyqI isriT aupweI vyKw ivxu krmw ik imlY leI ]
jaytee sirath upaa-ee vaykhaa vin karmaa ke milai la-ee.
miq ivic rqn jvwhr mwixk jy iek gur kI isK suxI ]
mat vich ratan javaahar maanik jay ik gur kee sikh sunee.
gurw iek dyih buJweI ]
guraa ik dahi bujhaa-ee.
sBnw jIAw kw ieku dwqw so mY ivsir n jweI ]6]
sabhnaa jee-aa kaa ik daataa so mai visar na jaa-ee. 6
jy jug cwry Awrjw hor dsUxI hoie ]
jay jug chaaray aarjaa hor dasoonee ho-ay.
nvw KMfw ivic jwxIAY nwil clY sBu koie ]
navaa khanda vich jaanee-ai naal chalai sabh ko-ay.
cMgw nwau rKwie kY jsu kIriq jig lyie ]
changa naa-o rakhaa-ay kai jas keerat jag lay-ay.
jy iqsu ndir n AwveI q vwq n puCY ky ]
jay tis nadar na aavee ta vaat na puchhai kay.
kItw AMdir kItu kir dosI dosu Dry ]
keetaa andar keet kar dosee dos Dharay.
nwnk inrguix guxu kry guxvMiqAw guxu dy ]
naanak nirgun gun karay gunvanti-aa gun day.
qyhw koie n suJeI ij iqsu guxu koie kry ]7]
tayhaa ko-ay na sujh-ee je tis gun ko-ay karay. 7
suixAY isD pIr suir nwQ ]
suni-ai siDh peer sur naath.
suixAY Driq Dvl Awkws ]
suni-ai Dharat Dhaval aakaas.
suixAY dIp loA pwqwl ]
suni-ai deep lo-a paataal.
suixAY poih n skY kwlu ]
suni-ai pohi na sakai kaal.
nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
suixAY dUK pwp kw nwsu ]8]
suni-ai dookh paap kaa naas. 8
suixAY eIsru brmw ieMdu ]
suni-ai eesar barmaa ind.
suixAY muiK swlwhx mMdu ]
suni-ai mukh saalaahan mand.
suixAY jog jugiq qin Byd ]
suni-ai jog jugat tan bhayd.
suixAY swsq isimRiq vyd ]
suni-ai saasat simrit vayd.
nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
suixAY dUK pwp kw nwsu ]9]
suni-ai dookh paap kaa naas. 9
suixAY squ sMqoKu igAwnu ]
suni-ai sat santokh gi-aan.
suixAY ATsiT kw iesnwnu ]
suni-ai athsath kaa isnaan.
suixAY piV piV pwvih mwnu ]
suni-ai parh parh paavahi maan.
suixAY lwgY shij iDAwnu ]
suni-ai laagai sahj Dhi-aan.
nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
suixAY dUK pwp kw nwsu ]10]
suni-ai dookh paap kaa naas. 10
suixAY srw guxw ky gwh ]
suni-ai saraa gunaa kay gaah.
suixAY syK pIr pwiqswh ]
suni-ai saykh peer paatisaah.
suixAY AMDy pwvih rwhu ]
suni-ai anDhay paavahi raahu.
suixAY hwQ hovY Asgwhu ]
suni-ai haath hovai asgaahu.
nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
suixAY dUK pwp kw nwsu ]11]
suni-ai dookh paap kaa naas. 11
mMny kI giq khI n jwie ]
mannay kee gat kahee na jaa-ay.
jy ko khY ipCY pCuqwie ]
jay ko kahai pichhai pachhutaa-ay.
kwgid klm n ilKxhwru ]
kaagad kalam na likhanhaar.
mMny kw bih krin vIcwru ]
mannay kaa bahi karan veechaar.
AYsw nwmu inrMjnu hoie ]
aisaa naam niranjan ho-ay.
jy ko mMin jwxY min koie ]12]
jay ko man jaanai man ko-ay. 12
mMnY suriq hovY min buiD ]
mannai surat hovai man buDh.
mMnY sgl Bvx kI suiD ]
mannai sagal bhavan kee suDh.
mMnY muih cotw nw Kwie ]
mannai muhi chotaa naa khaa-ay.
mMnY jm kY swiQ n jwie ]
mannai jam kai saath na jaa-ay.
AYsw nwmu inrMjnu hoie ]
aisaa naam niranjan ho-ay.
jy ko mMin jwxY min koie ]13]
jay ko man jaanai man ko-ay. 13
mMnY mwrig Twk n pwie ]
mannai maarag thaak na paa-ay.
mMnY piq isau prgtu jwie ]
mannai pat si-o pargat jaa-ay.
mMnY mgu n clY pMQu ]
mannai mag na chalai panth.
mMnY Drm syqI snbMDu ]
mannai Dharam saytee san-banDh.
AYsw nwmu inrMjnu hoie ]
aisaa naam niranjan ho-ay.
jy ko mMin jwxY min koie ]14]
jay ko man jaanai man ko-ay. 14
mMnY pwvih moKu duAwru ]
mannai paavahi mokh du-aar.
mMnY prvwrY swDwru ]
mannai parvaarai saaDhaar.
mMnY qrY qwry guru isK ]
mannai tarai taaray gur sikh.
mMnY nwnk Bvih n iBK ]
mannai naanak bhavahi na bhikh.
AYsw nwmu inrMjnu hoie ]
aisaa naam niranjan ho-ay.
jy ko mMin jwxY min koie ]15]
jay ko man jaanai man ko-ay. 15
pMc prvwx pMc prDwnu ]
panch parvaan panch parDhaan.
pMcy pwvih drgih mwnu ]
panchay paavahi dargahi maan.
pMcy sohih dir rwjwnu ]
panchay sohahi dar raajaan.
pMcw kw guru eyku iDAwnu ]
panchaa kaa gur ayk Dhi-aan.
jy ko khY krY vIcwru ]
jay ko kahai karai veechaar.
krqy kY krxY nwhI sumwru ]
kartay kai karnai naahee sumaar.
DOlu Drmu dieAw kw pUqu ]
Dhoul Dharam da-i-aa kaa poot.
sMqoKu Qwip riKAw ijin sUiq ]
santokh thaap rakhi-aa jin soot.
jy ko buJY hovY sicAwru ]
jay ko bujhai hovai sachiaar.
DvlY aupir kyqw Bwru ]
Dhavlai upar kaytaa bhaar.
DrqI horu prY horu horu ]
Dhartee hor parai hor hor.
iqs qy Bwru qlY kvxu joru ]
tis tay bhaar talai kavan jor.
jIA jwiq rMgw ky nwv ]
jee-a jaat rangaa kay naav.
sBnw iliKAw vuVI klwm ]
sabhnaa likhi-aa vurhee kalaam.
eyhu lyKw iliK jwxY koie ]
ayhu laykhaa likh jaanai ko-ay.
lyKw iliKAw kyqw hoie ]
laykhaa likhi-aa kaytaa ho-ay.
kyqw qwxu suAwilhu rUpu ]
kaytaa taan su-aalihu roop.
kyqI dwiq jwxY kOxu kUqu ]
kaytee daat jaanai koun koot.
kIqw pswau eyko kvwau ]
keetaa pasaa-o ayko kavaa-o.
iqs qy hoey lK drIAwau ]
tis tay ho-ay lakh daree-aa-o.
kudriq kvx khw vIcwru ]
kudrat kavan kahaa veechaar.
vwirAw n jwvw eyk vwr ]
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
qU sdw slwmiq inrMkwr ]16]
too sadaa salaamat nirankaar. 16
AsMK jp AsMK Bwau ]
asaNkh jap asaNkh bhaa-o.
AsMK pUjw AsMK qp qwau ]
asaNkh poojaa asaNkh tap taa-o.
AsMK grMQ muiK vyd pwT ]
asaNkh garanth mukh vayd paath.
AsMK jog min rhih audws ]
asaNkh jog man rahahi udaas.
AsMK Bgq gux igAwn vIcwr ]
asaNkh bhagat gun gi-aan veechaar.
AsMK sqI AsMK dwqwr ]
asaNkh satee asaNkh daataar.
AsMK sUr muh BK swr ]
asaNkh soor muh bhakh saar.
AsMK moin ilv lwie qwr ]
asaNkh mon liv laa-ay taar.
kudriq kvx khw vIcwru ]
kudrat kavan kahaa veechaar.
vwirAw n jwvw eyk vwr ]
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
qU sdw slwmiq inrMkwr ]17]
too sadaa salaamat nirankaar. 17
AsMK mUrK AMD Gor ]
asaNkh moorakh anDh ghor.
AsMK cor hrwmKor ]
asaNkh chor haraamkhor.
AsMK Amr kir jwih jor ]
asaNkh amar kar jaahi jor.
AsMK glvF hiqAw kmwih ]
asaNkh galvadh hati-aa kamaahi.
AsMK pwpI pwpu kir jwih ]
asaNkh paapee paap kar jaahi.
AsMK kUiVAwr kUVy iPrwih ]
asaNkh koorhi-aar koorhay firaahi.
AsMK mlyC mlu BiK Kwih ]
asaNkh malaychh mal bhakh khaahi.
AsMK inMdk isir krih Bwru ]
asaNkh nindak sir karahi bhaar.
nwnku nIcu khY vIcwru ]
naanak neech kahai veechaar.
vwirAw n jwvw eyk vwr ]
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
qU sdw slwmiq inrMkwr ]18]
too sadaa salaamat nirankaar. 18
AsMK nwv AsMK Qwv ]
asaNkh naav asaNkh thaav.
AgMm AgMm AsMK loA ]
agamm agamm asaNkh lo-a.
AsMK khih isir Bwru hoie ]
asaNkh kehahi sir bhaar ho-ay.
AKrI nwmu AKrI swlwh ]
akhree naam akhree saalaah.
AKrI igAwnu gIq gux gwh ]
akhree gi-aan geet gun gaah.
AKrI ilKxu bolxu bwix ]
akhree likhan bolan baan.
AKrw isir sMjogu vKwix ]
akhraa sir sanjog vakhaan.
ijin eyih ilKy iqsu isir nwih ]
jin ayhi likhay tis sir naahi.
ijv Purmwey iqv iqv pwih ]
jiv furmaa-ay tiv tiv paahi.
jyqw kIqw qyqw nwau ]
jaytaa keetaa taytaa naa-o.
ivxu nwvY nwhI ko Qwau ]
vin naavai naahee ko thaa-o.
kudriq kvx khw vIcwru ]
kudrat kavan kahaa veechaar.
vwirAw n jwvw eyk vwr ]
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
qU sdw slwmiq inrMkwr ]19]
too sadaa salaamat nirankaar. 19
BrIAY hQu pYru qnu dyh ]
bharee-ai hath pair tan dayh.
pwxI DoqY auqrsu Kyh ]
paanee Dhotai utras khayh.
mUq plIqI kpVu hoie ]
moot paleetee kaparh ho-ay.
dy swbUxu leIAY Ehu Doie ]
day saaboon la-ee-ai oh Dho-ay.
BrIAY miq pwpw kY sMig ]
bharee-ai mat paapaa kai sang.
Ehu DopY nwvY kY rMig ]
oh Dhopai naavai kai rang.
puMnI pwpI AwKxu nwih ]
punnee paapee aakhan naahi.
kir kir krxw iliK lY jwhu ]
kar kar karnaa likh lai jaahu.
Awpy bIij Awpy hI Kwhu ]
aapay beej aapay hee khaahu.
nwnk hukmI Awvhu jwhu ]20]
naanak hukmee aavhu jaahu. 20
qIrQu qpu dieAw dqu dwnu ]
tirath tap da-i-aa dat daan.
jy ko pwvY iql kw mwnu ]
jay ko paavai til kaa maan.
suixAw mMinAw min kIqw Bwau ]
suni-aa mani-aa man keetaa bhaa-o.
AMqrgiq qIriQ mil nwau ]
antargat tirath mal naa-o.
siB gux qyry mY nwhI koie ]
sabh gun tayray mai naahee ko-ay.
ivxu gux kIqy Bgiq n hoie ]
vin gun keetay bhagat na ho-ay.
suAsiq AwiQ bwxI brmwau ]
su-asat aath banee barmaa-o.
siq suhwxu sdw min cwau ]
sat suhaan sadaa man chaa-o.
kvxu su vylw vKqu kvxu kvx iQiq kvxu vwru ]
kavan so vaylaa vakhat kavan kavan thit kavan vaar.
kvix is ruqI mwhu kvxu ijqu hoAw Awkwru ]
kavan se rutee maahu kavan jit ho-aa aakaar.
vyl n pweIAw pMfqI ij hovY lyKu purwxu ]
vayl na paa-ee-aa pandtee je hovai laykh puraan.
vKqu n pwieE kwdIAw ij ilKin lyKu kurwxu ]
vakhat na paa-i-o kaadee-aa je likhan laykh kuraan.
iQiq vwru nw jogI jwxY ruiq mwhu nw koeI ]
thit vaar naa jogee jaanai rut maahu naa ko-ee.
jw krqw isrTI kau swjy Awpy jwxY soeI ]
jaa kartaa sirthee ka-o saajay aapay jaanai so-ee.
ikv kir AwKw ikv swlwhI ikau vrnI ikv jwxw ]
kiv kar aakhaa kiv saalaahee ki-o varnee kiv jaanaa.
nwnk AwKix sBu ko AwKY iek dU ieku isAwxw ]
naanak aakhan sabh ko aakhai ik doo ik si-aanaa.
vfw swihbu vfI nweI kIqw jw kw hovY ]
vadaa saahib vadee naa-ee keetaa jaa kaa hovai.
nwnk jy ko AwpO jwxY AgY gieAw n sohY ]21]
naanak jay ko aapou jaanai agai ga-i-aa na sohai. 21
pwqwlw pwqwl lK Awgwsw Awgws ]
paataalaa paataal lakh aagaasaa aagaas.
EVk EVk Bwil Qky vyd khin iek vwq ]
orhak orhak bhaal thakay vayd kahan ik vaat.
shs ATwrh khin kqybw AsulU ieku Dwqu ]
sahas athaarah kahan kataybaa asuloo ik Dhaat.
lyKw hoie q ilKIAY lyKY hoie ivxwsu ]
laykhaa ho-ay ta likee-ai laykhai ho-ay vinaas.
nwnk vfw AwKIAY Awpy jwxY Awpu ]22]
naanak vadaa aakhee-ai aapay jaanai aap. 22
swlwhI swlwih eyqI suriq n pweIAw ]
saalaahee saalaahi aytee surat na paa-ee-aa.
ndIAw AqY vwh pvih smuMid n jwxIAih ]
nadee-aa atai vaah pavahi samund na jaanee-ahi.
smuMd swh sulqwn igrhw syqI mwlu Dnu ]
samund saah sultaan girhaa saytee maal Dhan.
kIVI quil n hovnI jy iqsu mnhu n vIsrih ]23]
keerhee tul na hovnee jay tis manhu na veesrahi. 23
AMqu n isPqI khix n AMqu ]
ant na siftee kahan na ant.
AMqu n krxY dyix n AMqu ]
ant na karnai dayn na ant.
AMqu n vyKix suxix n AMqu ]
ant na vaykhan sunan na ant.
AMqu n jwpY ikAw min mMqu ]
ant na jaapai ki-aa man mant.
AMqu n jwpY kIqw Awkwru ]
ant na jaapai keetaa aakaar.
AMqu n jwpY pwrwvwru ]
ant na jaapai paaraavaar.
AMq kwrix kyqy ibllwih ]
ant kaaran kaytay billaahi.
qw ky AMq n pwey jwih ]
taa kay ant na paa-ay jaahi.
eyhu AMqu n jwxY koie ]
ayhu ant na jaanai ko-ay.
bhuqw khIAY bhuqw hoie ]
bahutaa kahee-ai bahutaa ho-ay.
vfw swihbu aUcw Qwau ]
vadaa saahib oochaa thaa-o.
aUcy aupir aUcw nwau ]
oochay upar oochaa naa-o.
eyvfu aUcw hovY koie ]
ayvad oochaa hovai ko-ay.
iqsu aUcy kau jwxY soie ]
tis oochay ka-o jaanai so-ay.
jyvfu Awip jwxY Awip Awip ]
jayvad aap jaanai aap aap.
nwnk ndrI krmI dwiq ]24]
naanak nadree karmee daat. 24
bhuqw krmu iliKAw nw jwie ]
bahutaa karam likhi-aa naa jaa-ay.
vfw dwqw iqlu n qmwie ]
vadaa daataa til na tamaa-ay.
kyqy mMgih joD Apwr ]
kaytay mangahi joDh apaar.
kyiqAw gxq nhI vIcwru ]
kayti-aa ganat nahee veechaar.
kyqy Kip qutih vykwr ]
kaytay khap tutahi vaykaar.
kyqy lY lY mukru pwih ]
kaytay lai lai mukar paahi.
kyqy mUrK KwhI Kwih ]
kaytay moorakh khaahee khaahi.
kyiqAw dUK BUK sd mwr ]
kayti-aa dookh bhookh sad maar.
eyih iB dwiq qyrI dwqwr ]
ayhi bhe daat tayree daataar.
bMid KlwsI BwxY hoie ]
band khalaasee bhaanai ho-ay.
horu AwiK n skY koie ]
hor aakh na sakai ko-ay.
jy ko Kwieku AwKix pwie ]
jay ko khaa-ik aakhan paa-ay.
Ehu jwxY jyqIAw muih Kwie ]
oh jaanai jaytee-aa muhi khaa-ay.
Awpy jwxY Awpy dyie ]
aapay jaanai aapay day-ay.
AwKih is iB kyeI kyie ]
aakhahi se bhe kay-ee kay-ay.
ijs no bKsy isPiq swlwh ]
jis no bakhsay sifat saalaah.
nwnk pwiqswhI pwiqswhu ]25]
naanak paatisaahee paatisaahu. 25
Amul gux Amul vwpwr ]
amul gun amul vaapaar.
Amul vwpwrIey Amul BMfwr ]
amul vaapaaree-ay amul bhandaar.
Amul Awvih Amul lY jwih ]
amul aavahi amul lai jaahi.
Amul Bwie Amulw smwih ]
amul bhaa-ay amulaa samaahi.
Amulu Drmu Amulu dIbwxu ]
amul Dharam amul deebaan.
Amulu qulu Amulu prvwxu ]
amul tul amul parvaan.
Amulu bKsIs Amulu nIswxu ]
amul bakhsees amul neesaan.
Amulu krmu Amulu Purmwxu ]
amul karam amul furmaan.
Amulo Amulu AwiKAw n jwie ]
amulo amul aakhi-aa na jaa-ay.
AwiK AwiK rhy ilv lwie ]
aakh aakh rahay liv laa-ay.
AwKih vyd pwT purwx ]
aakhahi vayd paath puraan.
AwKih pVy krih viKAwx ]
aakhahi parhay karahi vakhi-aan.
AwKih brmy AwKih ieMd ]
aakhahi barmay aakhahi ind.
AwKih gopI qY goivMd ]
aakhahi gopee tai govind.
AwKih eIsr AwKih isD ]
aakhahi eesar aakhahi siDh.
AwKih kyqy kIqy buD ]
aakhahi kaytay keetay buDh.
AwKih dwnv AwKih dyv ]
aakhahi daanav aakhahi dayv.
AwKih suir nr muin jn syv ]
aakhahi sur nar mun jan sayv.
kyqy AwKih AwKix pwih ]
kaytay aakhahi aakhan paahi.
kyqy kih kih auiT auiT jwih ]
kaytay kahi kahi uth uth jaahi.
eyqy kIqy hoir kryih ]
aytay keetay hor karayhi.
qw AwiK n skih kyeI kyie ]
taa aakh na sakahi kay-ee kay-ay.
jyvfu BwvY qyvfu hoie ]
jayvad bhaavai tayvad ho-ay.
nwnk jwxY swcw soie ]
naanak jaanai saachaa so-ay.
jy ko AwKY boluivgwVu ]
jay ko aakhai boluvigaarh.
qw ilKIAY isir gwvwrw gwvwru ]26]
taa likee-ai sir gaavaaraa gaavaar. 26
so dru kyhw so Gru kyhw ijqu bih srb smwly ]
so dar kayhaa so ghar kayhaa jit bahi sarab samaalay.
vwjy nwd Anyk AsMKw kyqy vwvxhwry ]
vaajay naad anayk asankhaa kaytay vaavanhaaray.
kyqy rwg prI isau khIAin kyqy gwvxhwry ]
kaytay raag paree si-o kahee-an kaytay gaavanhaaray.
gwvih quhno pauxu pwxI bYsMqru gwvY rwjw Drmu duAwry ]
gaavahi tuhno pa-un paanee baisantar gaavai raajaa Dharam du-aaray.
gwvih icqu gupqu iliK jwxih iliK iliK Drmu vIcwry ]
gaavahi chit gupat likh jaaneh likh likh Dharam veechaaray.
gwvih eIsru brmw dyvI sohin sdw svwry ]
gaavahi eesar barmaa dayvee sohan sadaa savaaray.
gwvih ieMd iedwsix bYTy dyviqAw dir nwly ]
gaavahi ind idaasan baithay dayviti-aa dar naalay.
gwvih isD smwDI AMdir gwvin swD ivcwry ]
gaavahi siDh samaaDhee andar gaavan saaDh vichaaray.
gwvin jqI sqI sMqoKI gwvih vIr krwry ]
gaavan jatee satee santokhee gaavahi veer karaaray.
gwvin pMifq pVin rKIsr jugu jugu vydw nwly ]
gaavan pandit parhan rakheesar jug jug vaydaa naalay.
gwvih mohxIAw mnu mohin surgw mC pieAwly ]
gaavahi mohnee-aa man mohan surgaa machh pa-i-aalay.
gwvin rqn aupwey qyry ATsiT qIrQ nwly ]
gaavan ratan upaa-ay tayray athsath tirath naalay.
gwvih joD mhwbl sUrw gwvih KwxI cwry ]
gaavahi joDh mahaabal sooraa gaavahi khaanee chaaray.
gwvih KMf mMfl vrBMfw kir kir rKy Dwry ]
gaavahi khand mandal varbhandaa kar kar rakhay Dhaaray.
syeI quDuno gwvih jo quDu Bwvin rqy qyry Bgq rswly ]
say-ee tuDhuno gaavahi jo tuDh bhaavan ratay tayray bhagat rasaalay.
r kyqy gwvin sy mY iciq n Awvin nwnku ikAw vIcwry ]
hor kaytay gaavan say mai chit na aavan naanak ki-aa veechaaray.
soeI soeI sdw scu swihbu swcw swcI nweI ]
so-ee so-ee sadaa sach saahib saachaa saachee naa-ee.
hY BI hosI jwie n jwsI rcnw ijin rcweI ]
hai bhee hosee jaa-ay na jaasee rachnaa jin rachaa-ee.
rMgI rMgI BwqI kir kir ijnsI mwieAw ijin aupweI ]
rangee rangee bhaatee kar kar jinsee maa-i-aa jin upaa-ee.
kir kir vyKY kIqw Awpxw ijv iqs dI vifAweI ]
kar kar vaykhai keetaa aapnaa jiv tis dee vadi-aa-ee.
jo iqsu BwvY soeI krsI hukmu n krxw jweI ]
jo tis bhaavai so-ee karsee hukam na karnaa jaa-ee.
so pwiqswhu swhw pwiqswihbu nwnk rhxu rjweI ]27]
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaa-ee. 27
muMdw sMqoKu srmu pqu JolI iDAwn kI krih ibBUiq ]
munda santokh saram pat jholee Dhi-aan kee karahi bibhoot.
iKMQw kwlu kuAwrI kwieAw jugiq fMfw prqIiq ]
khinthaa kaal ku-aaree kaa-i-aa jugat dandaa parteet.
AweI pMQI sgl jmwqI min jIqY jgu jIqu ]
aa-ee panthee sagal jamaatee man jeetai jag jeet.
Awdysu iqsY Awdysu ]
aadays tisai aadays.
Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]28]
aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. 28
Bugiq igAwnu dieAw BMfwrix Git Git vwjih nwd ]
bhugat gi-aan da-i-aa bhandaaran ghat ghat vaajeh naad.
Awip nwQu nwQI sB jw kI iriD isiD Avrw swd ]
aap naath naathee sabh jaa kee riDh siDh avraa saad.
sMjogu ivjogu duie kwr clwvih lyKy Awvih Bwg ]
sanjog vijog du-ay kaar chalaaveh laykhay aavahi bhaag.
Awdysu iqsY Awdysu ]
aadays tisai aadays.
Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]29]
aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. 29
eykw mweI jugiq ivAweI iqin cyly prvwxu ]
aykaa maa-ee jugat vi-aa-ee tin chaylay parvaan.
ieku sMswrI ieku BMfwrI ieku lwey dIbwxu ]
ik sansaaree ik bhandaaree ik laa-ay deebaan.
ijv iqsu BwvY iqvY clwvY ijv hovY Purmwxu ]
jiv tis bhaavai tivai chalaavai jiv hovai furmaan.
Ehu vyKY Enw ndir n AwvY bhuqw eyhu ivfwxu ]
oh vaykhai onaa nadar na aavai bahutaa ayhu vidaan.
Awdysu iqsY Awdysu ]
aadays tisai aadays.
Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]30]
aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. 30
Awsxu loie loie BMfwr ]
aasan lo-ay lo-ay bhandaar.
jo ikCu pwieAw su eykw vwr ]
jo kichh paa-i-aa so aykaa vaar.
kir kir vyKY isrjxhwru ]
kar kar vaykhai sirjanhaar.
nwnk scy kI swcI kwr ]
naanak sachay kee saachee kaar.
Awdysu iqsY Awdysu ]
aadays tisai aadays.
Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]31]
aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. 31
iek dU jIBO lK hoih lK hovih lK vIs ]
ik doo jeebhou lakh hohi lakh hoveh lakh vees.
lKu lKu gyVw AwKIAih eyku nwmu jgdIs ]
lakh lakh gayrhaa aakhee-ahi ayk naam jagdees.
eyqu rwih piq pvVIAw cVIAY hoie iekIs ]
ayt raahi pat pavrhee-aa charhee-ai ho-ay ikees.
suix glw Awkws kI kItw AweI rIs ]
sun galaa aakaas kee keetaa aa-ee rees.
nwnk ndrI pweIAY kUVI kUVY TIs ]32]
naanak nadree paa-ee-ai koorhee koorhai thees. 32
AwKix joru cupY nh joru ]
aakhan jor chupai nah jor.
joru n mMgix dyix n joru ]
jor na mangan dayn na jor.
joru n jIvix mrix nh joru ]
jor na jeevan maran nah jor.
joru n rwij mwil min soru ]
jor na raaj maal man sor.
joru n surqI igAwin vIcwir ]
jor na surtee gi-aan veechaar.
joru n jugqI CutY sMswru ]
jor na jugtee chhutai sansaar.
ijsu hiQ joru kir vyKY soie ]
jis hath jor kar vaykhai so-ay.
nwnk auqmu nIcu n koie ]33]
naanak utam neech na ko-ay. 33
rwqI ruqI iQqI vwr ]
raatee rutee thitee vaar.
pvx pwxI AgnI pwqwl ]
pavan paanee agnee paataal.
iqsu ivic DrqI Qwip rKI Drm swl ]
tis vich Dhartee thaap rakhee Dharam saal.
iqsu ivic jIA jugiq ky rMg ]
tis vich jee-a jugat kay rang.
iqn ky nwm Anyk Anµq ]
tin kay naam anayk anant.
krmI krmI hoie vIcwru ]
karmee karmee ho-ay veechaar.
scw Awip scw drbwru ]
sachaa aap sachaa darbaar.
iqQY sohin pMc prvwxu ]
tithai sohan panch parvaan.
ndrI krim pvY nIswxu ]
nadree karam pavai neesaan.
kc pkweI EQY pwie ]
kach pakaa-ee othai paa-ay.
nwnk gieAw jwpY jwie ]34]
naanak ga-i-aa jaapai jaa-ay. 34
Drm KMf kw eyho Drmu ]
Dharam khand kaa ayho Dharam.
igAwn KMf kw AwKhu krmu ]
gi-aan khand kaa aakhhu karam.
kyqy pvx pwxI vYsMqr kyqy kwn mhys ]
kaytay pavan paanee vaisantar kaytay kaan mahays.
kyqy brmy GwViq GVIAih rUp rMg ky vys ]
kaytay barmay ghaarhat gharhee-ahi roop rang kay vays.
kyqIAw krm BUmI myr kyqy kyqy DU aupdys ]
kaytee-aa karam bhoomee mayr kaytay kaytay Dhoo updays.
kyqy ieMd cMd sUr kyqy kyqy mMfl dys ]
kaytay ind chand soor kaytay kaytay mandal days.
kyqy isD buD nwQ kyqy kyqy dyvI vys ]
kaytay siDh buDh naath kaytay kaytay dayvee vays.
kyqy dyv dwnv muin kyqy kyqy rqn smuMd ]
kaytay dayv daanav mun kaytay kaytay ratan samund.
kyqIAw KwxI kyqIAw bwxI kyqy pwq nirMd ]
kaytee-aa khaanee kaytee-aa banee kaytay paat narind.
kyqIAw surqI syvk kyqy nwnk AMqu n AMqu ]35]
kaytee-aa surtee sayvak kaytay naanak ant na ant. 35
igAwn KMf mih igAwnu prcMfu ]
gi-aan khand meh gi-aan parchand.
iqQY nwd ibnod kof Anµdu ]
tithai naad binod kod anand.
srm KMf kI bwxI rUpu ]
saram khand kee banee roop.
iqQY GwViq GVIAY bhuqu AnUpu ]
tithai ghaarhat gharhee-ai bahut anoop.
qw kIAw glw kQIAw nw jwih ]
taa kee-aa galaa kathee-aa naa jaahi.
jy ko khY ipCY pCuqwie ]
jay ko kahai pichhai pachhutaa-ay.
iqQY GVIAY suriq miq min buiD ]
tithai gharhee-ai surat mat man buDh.
iqQY GVIAY surw isDw kI suiD ]36]
tithai gharhee-ai suraa siDhaa kee suDh. 36
krm KMf kI bwxI joru ]
karam khand kee banee jor.
iqQY horu n koeI horu ]
tithai hor na ko-ee hor.
iqQY joD mhwbl sUr ]
tithai joDh mahaabal soor.
iqn mih rwmu rihAw BrpUr ]
tin meh raam rahi-aa bharpoor.
iqQY sIqo sIqw mihmw mwih ]
tithai seeto seetaa mahimaa maahi.
qw ky rUp n kQny jwih ]
taa kay roop na kathnay jaahi.
nw Eih mrih n Twgy jwih ]
naa ohi mareh na thaagay jaahi.
ijn kY rwmu vsY mn mwih ]
jin kai raam vasai man maahi.
iqQY Bgq vsih ky loA ]
tithai bhagat vaseh kay lo-a.
krih Anµdu scw min soie ]
karahi anand sachaa man so-ay.
sc KMif vsY inrMkwru ]
sach khand vasai nirankaar.
kir kir vyKY ndir inhwl ]
kar kar vaykhai nadar nihaal.
iqQY KMf mMfl vrBMf ]
tithai khand mandal varbhand.
jy ko kQY q AMq n AMq ]
jay ko kathai ta ant na ant.
iqQY loA loA Awkwr ]
tithai lo-a lo-a aakaar.
ijv ijv hukmu iqvY iqv kwr ]
jiv jiv hukam tivai tiv kaar.
vyKY ivgsY kir vIcwru ]
vaykhai vigsai kar veechaar.
nwnk kQnw krVw swru ]37]
naanak kathnaa karrhaa saar. 37
jqu pwhwrw DIrju suinAwru ]
jat paahaaraa Dheeraj suni-aar.
Ahrix miq vydu hQIAwru ]
ahran mat vayd hathee-aar.
Bau Klw Agin qp qwau ]
bha-o khalaa agan tap taa-o.
BWfw Bwau AMimRqu iqqu Fwil ]
bhaaNdaa bhaa-o amrit tit dhaal.
GVIAY sbdu scI tkswl ]
gharhee-ai sabad sachee taksaal.
ijn kau ndir krmu iqn kwr ]
jin ka-o nadar karam tin kaar.
nwnk ndrI ndir inhwl ]38]
naanak nadree nadar nihaal. 38
sloku ]
salok.
pvxu gurU pwxI ipqw mwqw Driq mhqu ]
pavan guroo paanee pitaa maataa Dharat mahat.
idvsu rwiq duie dweI dwieAw KylY sgl jgqu ]
divas raat du-ay daa-ee daa-i-aa khaylai sagal jagat.
cMigAweIAw buirAweIAw vwcY Drmu hdUir ]
chang-aa-ee-aa buri-aa-ee-aa vaachai Dharam hadoor.
krmI Awpo AwpxI ky nyVY ky dUir ]
karmee aapo aapnee kay nayrhai kay door.
ijnI nwmu iDAwieAw gey mskiq Gwil ]
jinee naam Dhi-aa-i-aa ga-ay maskat ghaal.
nwnk qy muK aujly kyqI CutI nwil ]1]
naanak tay mukh ujlay kaytee chhutee naal. 1







JAP JI SAHIB
EK ONG KAR
SAT NAAM
KARTAA PURKH
NIRBHAO NIRVER
AKAAL MURET
AJUNI SEI BHANG
GURPARSAD
JAP
AAD SACH
JUGAAD SACH
JE BHI SACH
NAANAK JO SI BHI SACH
Dios Uno Creador Universal.
La Verdad es su Nombre.
Ser Creativo
Sin miedo
Sin animosidad
Inmortal
Auto-iluminado
Jamás nacido
Todo por la Gracia del Guru
¡Medita!
En la Verdad que fue en el principio,
En la Verdad que ha existido a través del tiempo
En la Verdad que existe ahora,
¡O Naanak, en la Verdad Eterna!
Jamás será posible conocer a Dios mediante los pensamientos, ni aún cuando uno lo intentase cien mil veces. Guardando silencio no se consigue el silencio interior, aún cuando uno permaneciese en estado de meditación interna constante. Si uno pudiese amasar todos los bienes del mundo, aún así el hambre de los hambrientos no podría ser saciada. Aun cuando un hombre poseyese cientos de miles de estrategias mentales, ninguna le acompañará al final. ¿Cómo puede el hombre conocer la Verdad y despejar el velo de la ilusión? Dice Naanak, entregándose a la Voluntad Divina y caminando en ella. (1) Por Su voluntad existen todas los seres, aunque Su voluntad no puede ser definida. Por Su voluntad han nacido todas las almas, y por Su voluntad se obtiene la grandeza. Es por Su voluntad que algunos son grandes y otros pequeños, que algunos conocen la paz y otros conocen el sufrimiento. Por la voluntad de Dios algunos reciben recompensas especiales, mientras otros tienen que vagar de vida en vida. Todos los seres viven bajo la voluntad de Dios; nadie existe fuera de Su voluntad. Oh Naanak, si el hombre pudiese ver los actos de Su voluntad, no se llenaría de orgullo insensato. (2) ¿Quién puede cantar sobre Su grandeza? ¿Quién tiene el poder de cantar sin que le provenga de Él? ¿Quién puede cantar sobre Sus bienes y quién puede expresar Su luminosidad? Muchos son los que cantan las alabanzas de Dios y Sus perfecciones, sin embargo ninguno es tan sabio para expresar la sabiduría de Dios. Algunos cantan que Él crea la vida, algunos cantan que es Él quien la quita.Algunos cantan que Él está distante, otros cantan que solo con invocarle Él aparece .Innumerables son los que meditan en los discursos sobre Dios. Millones son loshombres que ofrecen millones de descripciones de Él.Pero Él, el gran Dador, continúadando incansablemente, más y más, mientras que los que reciben Sus regalos se cansan de recibir. A través de las Eras, Dios nos ha abastecido y el hombre continúa consumiendo lo que Él nos da. Es solo por la voluntad de Dios que el hombre camina en Su sendero. O Naanak, el Maestro es alegre y despreocupado. (3) El Señor es la Verdad y la Verdad es Su Nombre; Los fieles repiten Su Nombre con amor infinito. Muchos son los que suplican y oran por Sus regalos, y Él continúa dando. ¿Qué ofrenda podría ofrecerse para ganar admisión en Su corte? ¿Qué palabras podría uno decir para ganar Su amor? En las horas de ambrosía de la mañana, repite Su Verdadero Nombre y medita en Su grandeza. Debido a nuestras acciones pasadas, hemos ganado nacer como humanos. Por Su Misericordia obtenemos la salvación. Ten conocimiento de que el Ser Verdadero es el Todo-en-el-Todo. (4)
Solo Él existe, es Inmaterial y se ha creado a Sí mismo. Él honra a los que le sirven. Oh Naanak, canta las alabanzas del Señor y manten el temor de Él en tu corazón. En Él están contenidos todos los tesoros. Con el amor de Dios llenando tu corazón, canta Sus cantos y escucha Sus alabanzas. Así se cura el dolor y se obtiene la felicidad. De la boca del Guru proviene el Naad; De la boca del Guru proviene toda sabiduría. De la boca del Guru emana la experiencia del Dios Omnipresente. El Guru es Brahma, Shiva y Vishnu, Él es Parvati y Lakshmi, la Madre. Aún cuando Dios pudiese ser conocido, no existirían palabras para describirle.El Guru me ha enseñado una lección: Existe un solo Dios que guarda de todos los seres; jamás debo olvidarle. (5) Si lograse complacer a Dios, eso sería mi baño de peregrinaje. Sin complacerle a Él, ¿ de qué sirve bañarse en los lugares sagrados? Veo Su creación a mi alrededor, pero sin buenas acciones, ¿qué puede btenerse? Las gemas, las joyas y los rubíes, todos están en la mente; estos no son revelados hasta que el corazón se abra a recibir Sus enseñanzas. El Guru me ha enseñado una lección: Existe un solo Dios que guarda de todos los seres; jamas debo olvidarle. (6) Si un hombre viviese durante cuatro eras, y durante diez eras más, con su fama difundida por los nueve continentes, siendo seguido, honrado y buscado por todos, y él llegase a perder la Gracia de Dios, sería como una lombriz entre las lombrices, y hasta los pecadores le insultarían. Oh Naanak, Dios da virtudes a los que no las poseen, y Él ofrece virtudes a los píadosos. No existe nadie que pueda otorgarle nada a Él. (7) Al escuchar el Nombre de Dios, un hombre se convierte en un Siddha, un Pir, un héroe espiritual o un gran Yogui. Al escuchar el Nombre de Dios, se conoce la Realidad Suprema, se conoce a la tierra y al toro que la sostiene, y también se ven los cielos. Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre conoce los continentes, los planetas y los bajos mundos. Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre se libera del tormento de la muerte. O Naanak, el devoto siempre está alegre: escuchando el Nombre de Dios, su dolor y sus pecados desvanecen. (8) Al escuchar el Nombre de Dios, uno se convierte en Brahma, Shiva e Indra. Al escuchar el Nombre de Dios, hasta los malvados le alaban. Al escuchar el Nombre de Dios, uno alcanza el verdadero Yoga y los secretos de la existencia. Todo conocimiento de los Shastras, Smritis y los Vedas. Oh Naanak, el devoto siempre está alegre: Al escuchar el Nombre de Dios, su dolor y sus pecados desvanecen. Al escuchar el Nombre de Dios, uno alcanza el verdadero Yoga y los
secretos de la existencia. Todo conocimiento de los Shastras, Smritis y los Vedas. Oh Nanak, los devotos están en la dicha para siempre. Escuchen, dolor y pecado son borrados. 9 (9) Al escuchar el Nombre de Dios, uno obtiene la Verdad, paciencia, sabiduría y las bendiciones recibidas de bañarse en los 68 lugares de peregrinaje. Aquellos que cantan Sus alabanzas obtienen más honor, y sus mentes se mantienen firmes meditando en Dios. Oh Naanak, el devoto siempre está alegre: Al escuchar el Nombre de Dios, su dolor y sus pecados desvanecen. (10) Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre se sumerge en el Océano de la virtud. Al escuchar el Nombre de Dios, uno obtiene la categoría de un sabio, un rey o un sacerdote. Al escuchar el Nombre de Dios, hasta los ciegos encuentran el camino. Al escuchar el Nombre de Dios, uno comprende el Infinito. Oh Naanak, el devoto está siempre alegre: Al escuchar el Nombre de Dios, su dolor y sus pecados desvanecen. (11) Aquel que obedece la voluntad del Señor, sus virtudes son incalculables. No hay papel, ni pluma, ni escribano que pueda describir su estado mental. Así es el Nombre del Señor Inmaculado, y aquel que le obedece encontrará la mayor felicidad. (12) Aquel que verdaderamente cree en Su Nombre, obtiene la sabiduría de lo Divino y todo el conocimiento del mundo. No existe nadie que pueda traerle desgracia, ni nadie que pueda llevarle ante la cara de la muerte. Así es el Nombre del Señor Inmaculado, y aquel que le obedece encontrará la mayor felicidad. (13) El camino de aquel que cree en el Nombre no tiene obstáculos. Él abandona la tierra con honor y reconocimiento. Nunca camina en senderos mundanos, ni tampoco viaja por caminos de ritos religiosos. Él que cree en el Nombre de Dios es sincero con su Dharma. Así es el Inmaculado Nombre de Dios, aquel que pone su fe en el Nombre del Señor obtiene comprensión en su mente. (14) Aquel que obedece la voluntad del Señor alcanza la puerta de la salvación, y se convierte en la fuente de bendiciones para su familia. Él mismo nada a través del Océano de la vida y lleva a muchos con sí. Aquel que obedece la voluntad del Señor, nunca vaga mendigando. Así es el Inmaculado Nombre de Dios, aquel que pone su fe en el Nombre del Señor obtiene comprensión en su mente. (15) A los elegidos se les acepta y reconoce como seres supremos, y se les honra en la Corte del Señor. Su belleza destaca en las cortes de los reyes. Ellos fijan su mente solo en el Gurú. Por mucho que uno hable o reflexione, los actos de Dios están más allá de los pensamientos de sus criaturas. El toro mítico es el Dharma, nacido de la compasión que pacientemente sostiene al mundo. ¡Qué carga tan pesada debe soportar el toro! Verdadero es aquel que comprende esto. Existen mundos sobre mundos, uno abajo y otro arriba, ¿qué poder les sostiene a todos? Las letras escritas por la pluma de Dios, determinan los tipos, los colores y los nombres de las criaturas. Pocos saben como escribir este relato. ¡Cómo de enorme sería ese pergamino si uno intentase escribirlo! Que grande es Su poder, y que deslumbrante Su belleza. Nadie puede medir la grandeza de Sus dones. De una palabra Suya nació el universo, y brotaron millones de ríos. Soy impotente para describir Tus enseñanzas. Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo único bueno es aquello que Te place a Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma 16 Incalculables son los caminos de la recitación. Incalculables los caminos de la devoción. Incalculables los caminos de la adoración. Incalculables las austeridades y su dureza. Incalculables los Yoguis en meditación que se quedan ajenos al mundo. . Incalculables son Tus devotos, en búsqueda de Tu sabiduría y virtud. Incalculables los hombres piadosos. Incalculables los devotos que Te contemplan en meditación silenciosa. Incalculables los héroes que se enfrentan a la espada. ¡Qué impotente soy para hablar de Tus excelencias, O Señor! Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo único bueno es lo que Te place a Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (17) Incalculables son los insensatos, que caminan en la obscuridad de la ignorancia. Incalculables los ladrones y timadores. Incalculables los monarcas que imponen su voluntad. Incalculables los asesinos degolladores e incalculables los pecadores atraídos por el pecado. Incalculables los mentirosos que viven en la falsedad, Incalculables los pordioseros, con los desechos como su comida. Incalculables los calumniadores, cargando el peso de sus pecados. Naanak se describe a sí mismo como el más ruin. Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo único bueno es lo que Te place a Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (18) Innumerables son Tus Nombres e innumerables Tus lugares. Inaccesibles son las incalculables esferas. Hablar de lo incalculable supera nuestra mente. Con palabras recitamos Tu Nombre, con palabras Tus alabanzas. Con palabras hablamos de Tu sabiduría y cantamos Tus virtudes. Con palabras escribimos y hablamos de Ti. Con palabras leemos el destino del hombre escrito en su frente. Tú no estás sujeto a la palabras escrita, solo nosotros, los que recibimos lo que Tu ordenas. La grandeza de la creación está manifiesta en Tu Nombre y sin el Nombre nada existe. ¿Cómo puedo yo hablar o meditar de Tu gran poder? Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo único bueno es lo que Te place a Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (19) Cuando las manos y el cuerpo están cubiertos de suciedad, el agua les limpia. Cuando la ropa está sucia y manchada con tierra, el jabón remueve las manchas. Cuando la mente está contaminada por el error y la vergüenza, solo puede ser purificada con el Amor del Nombre. Los santos y los pecadores no se hacen hablando, sino realizando las acciones que quedarán escritas y llevarán consigo. Aquello que plantes es lo que cosecharás. Oh Naanak, es por Tu voluntad que el hombre va y viene. (20) Ínfimo es el honor obtenido haciendo peregrinajes y austeridades, o siendo bondadoso y caritativo con los demás. La salvación se obtiene escuchando, creyendo y amando el Nombre Divino y bañándose en la fuente sagrada interior. O Señor, toda virtud es Tuya, yo no poseo ninguna. Fuiste Tú quien dió vida a Maya, y Tú mismo eres Brahma. Tú eres la Verdad, Belleza Eterna, y estás lleno de alegría. Nadie sabe el momento, la hora, la fecha o la estación cuando nació esta creación. No lo sabe el pundit que estudia los Puranas, ni el Qazi que interpreta el Corán. Tampoco el Yogui conoce el día, el mes o la estación. Solo lo sabe Él, que creó esta creación. . Cómo podemos hablar ¿De él? ¿Cómo podemos alabarlo? Él existe más allá de nuestras palabras, nuestra alabanza, nuestro conocimiento y de toda descripción. Aún así, Oh Naanak, todos dicen conocerle y ser más sabios que el resto. Grande es el Maestro, y grande es Su Nombre. Todo lo existente ha nacido de Él. Oh Naanak, aquel que se ve a sí mismo como grandioso, se verá pequeño en el reino de Dios. (21) Ilimitados son los mundos superiores e ilimitados los inferiores; uno puede cansarse intentando encontrar Sus límites. Es imposible alcanzar el límite de Su enormidad. Las escrituras hablan de dieciocho mil mundos, pero en realidad solo existe UN SER de donde todo ello ha surgido. Si Dios pudiese ser definido, entonces el hombre escribiría que Su historia es interminable, y moriría antes de finalizar el relato. Oh Naanak, llámale Grande, porque solo Él sabe, ¡sí, Él!, el Único. (22) Aquellos que cantan Sus alabanzas no saben cuan grande es Él, así como los ríos fluyen, sin conocer el tamaño del Océano. Los reyes y emperadores con sus grandes riquezas y abundantes tesoros, no son comparables a la hormiga que jamás olvida a su Creador. (23) Sin límites es Su alabanza, e incalculables los que la cantan. Incalculables son Sus actos e inconmensurables sus maneras. Incalculables Sus dadivas e incalculables los sonidos y visiones. Incalculables son los misterios de Su poder, Ilimitada es la Creación, e ilimitada su expansión. Muchos son los que lloran añorando conocer Sus Límites sin ser capaces de alcanzarlos. Por más que uno hable, más quedará por decirse. Enaltecido es el Creador de esta obra, y enaltecido es su Nombre. Para conocer la grandeza de Dios uno tendría que alcanzarla, pero solo Él conoce Su propia grandeza. Oh Naanak, solamente Su Gracia puede elevar al hombre a esas alturas. (24) La grandeza de la misericordia de Dios es indescriptible. El gran Dador dá, sin deseo de recompensa. Muchos son los guerreros que le invocan e innumerables los que meditan en Él. Muchos son los que viven en maldad y muchos los que toman y toman sin agradecimiento. Muchos los ignorantes que siguen consumiendo.El dolor y el hambre continúan azotando a mucha gente, estas también son Tus bendiciones, O Dador. Por voluntad de Dios, uno es liberado de sus ataduras y el hombre no tiene nada que decir en ello, pero si el tonto osase hablar, este no sabe cuanto sufriría. Solo Él conoce nuestras necesidades y solo Él las satisface. Aquel que recibe la bendición de cantar Sus alabanzas, Oh Naanak, él es un rey entre reyes. (25) Inestimables son Tus virtudes e inestimables Tus negocios. Inestimables los mercaderes y los tesoros. Inestimables los que vienen y los que van. Inestimables los devotos e inestimables los que entran en Samadhi. Inestimable es el Dharma e inestimable Tu corte. Inestimables Tus pesos y medidas. Inestimable es Tu bondad e inestimable Tu materialización. Inestimables son las acciones y las ordenes. Inestimable, inestimable, ...que más puedo yo decir.
Alabándote continuamente me encuentro absorto en mi añoranza por Ti. En alabanza al Nombre Divino algunos recitan los Vedas y otros los Puranas, y los sabios Te describen
en abundancia. Tus cantos los cantan Brahma e Indra, los Gopis y Krishna. También Te cantan Shiva y los Siddhas. Los buddhas se acuerdan y hablan de ti. Los demonios y los dioses Te alaban, también lo hacen los seres celestiales, los que guardan silencio y los sirvientes. ¡Cuantos Te alaban y siguen alabando! Millones y millones Te han alabado, y después han abandonado esta tierra. Entre todos los muchos que Tú has creado, ninguno ha logrado describirte. Solo Él conoce Su grandeza. Aquel que presume y dice conocerle a Él, será conocido como un tonto entre los tontos. (26) ¿Dónde está Tu casa y cómo se puede abrir Tu puerta? ¿Dónde Te sientas para vigilarnos a todos? Infinitas son las armonías cantadas por los trovadores; los músicos preparan infinidad de melodías y compases para cantarte a Ti. El viento, el agua y el fuego cantan Tus cantos, y el Rey del Dharma canta a Tu puerta. Las mentes, conscientes e inconscientes, Te cantan, y el Rey del Dharma medita en lo escrito. Cantan Shiva, Brahma y la diosa Parvati, todos hermosamente decorados por Ti. Los Indras sentados en sus tronos junto a los semidioses, cantan a Tu puerta. Los Siddhas cantan desde su samadhi profundo, y los Sadhus desde la profundidad de su reflexión. Los castos, los que viven según la Verdad, los pacientes y los héroes valerosos, cantan. Los Pundits, los interpretes de los Vedas, y los siete Rishis, te han cantado a través del tiempo. Tu alabanza es cantada por las mujeres cautivadoras, que encantan la mente en los cielos, en este mundo y en el próximo. Las gemas creadas por Ti y los sesenta y ocho
lugares de peregrinación, todos cantan Tus excelencias. Los valientes soldados Te cantan, y las cuatro fuentes de creación Te magnifican. Los continentes, los mundos y sistemas solares, creados y colocados por Tu mano, todos cantan Tu gloria. Los devotos, llenos de amor y bendición, Te cantan. ¡Cuantos Te alaban!, soy incapaz de pensar en todos. Dice Naanak, ¿qué más puedo yo añadir? Él es la Verdad, el Verdadero Señor, la Verdadera Grandeza. Él existe ahora y siempre existirá, Él jamás va o viene, Él es el Creador de la Creación. Él ha creado el Maya con sus múltiples colores. Habiéndolo creado, Él lo observa todo. Todo ocurre según Su voluntad, Él no obedece a nadie. Él es el Rey de Reyes, y Naanak vive sujeto a Su voluntad. (27) O Yogui, que la paciencia sea tus pendientes, la modestia tu jarro de mendicidad y tu monedero. Que la meditación sean las cenizas, la muerte tu abrigo, la pureza tu camino y la fe tu bastón. Que tu secta sea la humanidad, y el control del ser sea tu conquista del mundo. Mi obediencia pertenece al Señor: Él es el Ser inicial, puro, sin principio y sin fin. A través de todas las eras Él es el Ser Único. (28) Convierte la sabiduría en tu placer y la bondad en tu ayudante. Escucha la música divina en tu corazón. Él es el Ser Supremo, a quien pertenecen todos los misterios, las riquezas, los poderes mentales y otros placeres. De él, obtenga su deseos.Es Él quien nos une y quien nos separa, y quien determina el d stino del hombre.Mi obediencia pertenece al Señor: Él es el Ser inicial, puro, sin principio y s n fin.
A través de todas las eras Él es el Ser Único. (29) De la unión de Maya con el Ser Único, nacieron las tres deidades: el Creador, el Sustentador y el Destructor. Y Dios les hace actuar según como Él desea. Lo milagroso es que Él les ve, sin que ellos puedan verle a Él. Mi obediencia pertenece al Señor: Él es el Ser inicial, puro, sin principio y sin fin. A través de todas las eras Él es el Ser Único. (30) Su Trono y Su Caudal están en todas partes y Él lo ha llenado para que sea inagotable. Habiendo creado la creación, el Creador la observa. Oh Naanak, Él es la Verdad y la Verdad lo que Él hace. Mi obediencia pertenece al Señor: Él es el Ser inicial, puro, sin principio y sin fin. A través de todas las eras Él es el Ser Único. (31) Si mi lengua se convirtiese en cien mil lenguas, y estas se multiplicaran por veinte,con cada una repetiría el Nombre del Señor del mundo. Muchos son los pasos en el caminoque conduce al Señor, siguiéndolos nos unimos a Él.Escuchando Sus alabanzas hasta las lombrices aspiran a liberarse. Oh Naanak, es por Su Gracia que todo ser obtiene la liberación. La ostentación es el camino de los falsos. (32) Sin poder para hablar, ni poder para estar en silencio. Sin poder para rogar, ni poder para dar. Sin poder para vivir, ni poder para morir. Sin poder para enriquecerme o iluminar mi mente.Sin poder para obtener Conocimento Divino ni poder para encontrar la liberación. Mediante su propia voluntad, O Naanak, nadie puede ser bueno o malo. Solo Él tiene el poder para mostrarnos el camino.(3 3) Él creó la noche y el día, y los elementos: agua, fuego, aire y éter, colocó sobre la tierra,
el refugio para vivir el Dharma. La pobló con todo tipo de gentes, especies y seres, todos de diferentes colores y formas. En el mundo seremos juzgados por nuestras acciones. Él es el Ser Verdadero, y Verdadera es Su corte.En ella se sientan los elegidos, con gracia y hermosos en su perfección, y reciben la señal de la Gracia del Ser Misericordioso. Ahí serán juzgados los sinceros y los falsos. O Naanak, al final todo es revelado. (34) Habiendo descrito el reino del Dharma, definamos el reino de la Sabiduría Espiritual.Varios son los elementos, agua, aire, tierra y fuego. Existen los dioses, Shiva y Brahma, y millones de colores, tipos y formas. Numerosos son los mundos donde la gente puede librarse de sus Karmas.Numerosas las lecciones de Dhruva. Numerosos los Indras, los soles y estrellas, los sistemas solares y los paises. Muchos son los Siddhas, Buddhas y Yoguis, muchas las diosas y sus vestimentas, Muchos los dioses, los demonios y los santos, y muchas las joyas de los océanos. Muchas las formas de vida, las lenguas y las dinastías de los reyes. ¡Cuantos devotos hay y cuantas maneras de escuchar!, Oh Naanak, Sus formas son infinitas. (35)En el reino del Conocimiento, donde el impera conocimiento, pueden encontrarse muchos sonidos y placenteras visiones . Las palabras que se expresan en el reino del logro espiritual, son hermosas, extasiadas y gloriosas, y no existen palabras para describir Sus formas. Uno se arrepentiría si intentase expresarlas . En ese lugar nacen el poder de escucha, la sabiduría y la intuición. En ese lugar se crea la conciencia de los santos y los siddhas. (36) En el reino de la Gracia Divina, la palabra adquiere poder espiritual. Ahí residen los grandes guerreros, los soldados valientes, llenos del poder de Dios. Ahí se sientan las hermosas y apacibles damas; no hay palabras para describirles. Aquellos que mantienen a Dios en sus corazones, jamás morirán ni serán defraudados Ahí viven todos los devotos, que experimentan el éxtasis, manteniendo a Dios en sus corazones.
En el reino de la Verdad vive el Ser Sin Forma. Observando Su creación, Él dá felicidad
a Sus criaturas. Ahí existen todos los universos, mundos y esferas, las cuales no tienen limites. Universo trás universo, creación trás creación Todas están bajo Su orden.
El Señor mira y contempla, y se llena de alegría. O Naanak, es imposible describir este reino. (37) Convierte la castidad en la forja y la paciencia en el joyero. La comprensión en el yunque, y la sabiduría en las herramientas. La austeridad en el fuego y el temor en el fuelle. Entonces en la vasija de la devoción, derrite el dulce néctar de la Palabra. El Shabd (la palabra) es la verdadera moneda. Este es el camino de aquellos que Él ha bendecido con buen Karma. Oh Naanak, el Señor Misericordioso, nos llena de felicidad. (38) Slok Él aire es el Gurú, el agua es el padre y la tierra es la madre. El mundo juega en el regazo de las dos nanas, el día y la noche.Todas nuestras acciones serán juzgadas por el Dharma. Mediante nuestras acciones nos acercamos o alejamos de Él. Aquellos que han meditado en el Nombre,una vez acabados sus esfuerzos terrenales, Oh Naanak, sus caras estarán radiantes y muchos se liberarán con ellos.


















Sri Jaap Sahib
jwpu swihb <> vwihgurU jI kI Pqh ]
Ik Oangkar waheguru ji ki fateh.
pwiqSwhI 10]
patsahi 10
qÍ pRswid sv`Xy
tav prasad saviaye

sRwvg su`D smUh isDwn ky dyiK iPirE Gr jog jqI ky ]
Sravag sudh samuh sidhan ke dekh phirio ghar Jog jati ke.
sUr surwrdn su`D suDwidk sMq smUh Anyk mqI ky ]
Sur surardan sudh sudhadik sant samuh anek mati ke.
swry hI dys ko dyiK rihE mq koaU n dyKIAq pRwnpqI ky ]
Sare hi des ko dekh rahio mat kou na dekhiat pran pati ke.
sRI Bgvwn kI Bwie ik®pw hU qy eyk rqI ibnu eyk rqI ky ]1]
Siri bhagwan ki bhai kripa hu te ek rati bin ek rati ke.
mwqy mqMg jry jr sMg AnUp auqMg surMg svwry ]
Mate matang jare jar sang anup utang surang savare.
kot qurMg kurMg sy kUdq paun ky gaun ko jwq invwry ]
Kot turang kurang se kudat paun ko gaun ke jat nivare.
BwrI Bujwn ky BUp BlI ibiD inAwvq sIs n jwq ibcwry ]
Bhari bhujan ke bhup bhali bidh niavat sis na jat bichare.
eyqy Bey qu khw Bey BUpiq AMq kO nWgy hI pWie pDwry ]2]
Ete bhae tu kaha bhae bhupat ant ko nange hi pane padhare.
jIq iPrY sB dys idswn ko bwjq Fol imRdMg ngwry ]
Jit pherai sabh des disan ko bajat dhol mridang nagare.
guMjq gUV gjwn ky suMdr ihMsq hI hXrwj hjwry ]
Gunjat gur gajan ke sundar hinsat hi hayraj hajare.
BUq Biv`K Bvwn ky BUpq kaun gnY nhIN jwq ibcwry ]
Bhut bhavikh bhavan ke bhupat kaun ganai nahi jat bichare.
sRI piq sRI Bgvwn Bjy ibnu AMq kau AMq ky Dwm isDwry ]3]
Siri pat siri bhagvan ke bhaje bin kaun ganai nahi jat bichare.
qIrQ nwn dieAw dm dwn su sMjm nym Anyk ibsyKY ]
Tirath nan daya dam dan su sanjam nem anek bisekhai.
byd purwn kqyb kurwn zmIn zmwn sbwn ky pyKY ]
Beyd puraan kateb kuran jamin jaman saban ke pekhai.
paun Ahwr jqI jq Dwr sbY su ibcwr hjwr k dyKY ]
Paun ahar jati jat dhar sabai su bichar hajark dekhai.
sRI Bgvwn Bjy ibnu BUpiq eyk rqI ibnu eyk n lyKY ]4]
Siri Bhagvan bhaje bin bhupat ek rati bin ek na lekhai.
su`D ispwh durMq dubwh su swij snwh durjwn dlYNgy ]
Sudh sipah durant dubah su saj sanah durjan dalainge.
BwrI gumwn Bry mn mYN kr prbq pMK hly n hlYNgy ]
Bhari guman bhare man mai kar parbat pankh hale na halainge.
qoir ArIn mroir mvwsn mwqy mqMgin mwn mlYNgy ]
Tor areen maror mavasan mate matangan man malainge.
sRI piq sRI Bgvwn ik®pw ibnu iqAwig jhwn indwn clYNgy ]5]
Siri pat siri bhagvan kripa bin tiag jahan nidan chalainge.
bIr Apwr bfy birAwr Aibcwrih swr kI Dwr BC`Xw ]
Bir apar bade bariar ab chareh sar ki dhar bhachhaya.
qorq dys milµd mvwsn mwqy gjwn ky mwn ml`Xw ]
Torath des malind mavasan mate gajan ke man malayya.
gwVHy gVHwn ky qoVnhwr su bwqn hIN ck cwr lv`Xw ]
Gare garan ko toranhar su batan hin chak char lavayya.
swihbu sRI sB ko isrnwiek jwck Anyk su eyk idv`Xw ]6]
Sahib siri sabh ko sirnaik jachak anek su ek divayya.
dwnv dyv Pinµd inswcr BUq Biv`K Bvwn jpYNgy ]
Danav dev phanind nisachar bhut bhavik bhavan japainge.
jIv ijqy jl mY Ql mY pl hI pl mY sB Qwp QpYNgy ]
Jiv jite jal mai thal mai pal hi pal mai sabh thap thapainge.
puMn pRqwpn bwF jYq Dun pwpn ky bhu puMj KpYNgy ]
Punn pratapan badhat jai dhun papan ke bahu punj khapainge.
swD smUh pRsMn iPrY jg sqR sBY Avlok cpYNgy ]7]
Sadh samuh prasann phiria jag satr sabhai avlok chaipainge.
mwnv ieMdR gijMdR nrwDp jOn iqRlok ko rwj krYNgy ]
Manav indr gajindr naradhap jon trilok ko rak karainge.
koit iesnwn gjwidk dwn Anyk suAMbr swj brYNgy ]
Kot isnan gajadik dan anek suanbar saj barainge.
bRhm mhysr ibsn scIpiq AMq Psy jm Pws prYNgy ]
Brahm mahesar bisan sachipat ant phase jam phas parainge.
jy nr sRI piq ky pRs hYN pg qy nr Pyr n dyh DrYNgy ]8]
Je nar siri pat ke pras hain pag te nar pher na deh dharainge.
khw BXo jo doaU locn mUMd kY bYiT rohE bk iDAwn lgwieE ]
Kaha bhayo jo dou lochan mund kai baith rahio bak dhian lagaeo.
nHwq iPirE lIey swq smudRin lok gXo prlok gvwieE ]
Nhat phirio leeai sat samundran lok gayo parlok gavaio.
bws kIE ibiKAwn so bYT kY AYsy hI AYsy su bYs ibqwieE ]
Bas kio bikhian so baith kai aise hi aise su bais bitaio.
swcu khoN sun lyhu sBY ijn pRym kIE iqn hI pRB pwieE ]9]
Sach kahon sun leho sabai jin prem kio tin hee prabh paio.
kwhU lY pwhn pUj drXo isr kwhU lY ilµg gry ltkwieE ]
Kahu lai pahan puj dhario sir kahu lai ling gare latkaio.
kwhU liKE hir AvwcI idsw mih kwhU pCwh ko sIsu invwieE ]
Kahu likhio har avachi disa meh kahu pachhah ko sis nivaio.
koaU buqwn ko pUjq hY psu koaU imRqwn ko pUjn DwieE ]
Kauo butan ko pujat hai pas kou mritan ko pujan dhaio.
kUr ik®Aw auriJE sB hI jg sRI Bgvwn ko Bydu n pwieE ]10]
Kur kria urjhio sabh hi jag sri bhagwan ko bhed na paio.






















TAV PARSAD SWAIYE
Dios Uno, Eterno, el Preceptor Maravilloso. Dios siempre es victorioso
patsahi 10
compuesto por el 10 Gurú
Por la bendicion de Dios - Nombre del Himno Swaiye
Los grupos de monjes, santos, yogis, jatti Jain y las sectas de budha y sus escuelas se ha estudiado. Se han estudiado grupos de hombres valientes intrépidos, dioses, demonios, y todas las otras sectas de santos. También se han estudiado todas las ideologías de todos los países pero el Señor de almas todavía está inadvertido. Todo es inútil si no hay fe en Dios y la bendición y gracia de Dios no se logra. (1) Todos ellos no tienen fe en Dios y la gracia y la bendición de Dios no es recibida. Si invaluables elefantes de tamaño muy grande, decorados con ornamentos costosos de oro están siendo poseídos. Si la flota de millones de caballos galopantes que tienen la velocidad más rápida que el viento, está poseyéndose. Si reyes innumerables tienen brazos muy fuertes, y sus fieles arquean sus cabezas. Si los tales emperadores transcendentes existen , eso no importa, todos tienen que partir desnudos. (2) Si todos los países se conquistan y los varios tipos de tambores grandes están vencidos. Si las manadas de millones de elefantes decorados trompetean y millones de caballos galopantes están relinchando No pueden contarse tales emperadores del pasado, presente, y futuro. Incluso sin adorar Dios, los tales emperadores deben ir al infierno al fin. (3) Se puede tomar los baños en los lugares de peregrinación, se pueden practicar todos los actos de bondad y misericordia y se pueden realizar todo tipo de acciones para la continencia, realizar caridades. Si se estudian los Vedas, Puranas, el Quran y todos los otros Libros Santos del mundo. Si subsistiendo en el aire pueden practicarse muchas otras tales acciones.
A pesar de todos esto, todas las tales acciones son inútiles sin la recitación y adoración de Dios. (4) Si los indefatiguables probados y los soldados invencibles, tienen el poder para aplastar a los enemigos. Si ellos están seguros que la montaña puede moverse de su posición adquiriendo alas pero sus pasos no puede retroceder en el campo de la batalla, dan jaque mate. Si ellos aplastan a los enemigos fuertes cortando sus cuellos y demuelen el orgullo de los elefantes frenéticos. Ellos partirán de este mundo vacío sin la bendición del Señor del Universo. (5) Los numerosos infatigables y los soldados valientes tienen el valor y la fuerza para enfrentar el ataque de espadas y otros brazos. Se conquistan muchos países y los enemigos indignantes están aplastándose a lo largo con los elefantes frenéticos. Pueden asirse los fuertes y el mundo entero puede conquistarse meramente por una sola amenaza. Dios es el único donador supremo. Señor de todos quienes se rinden ante Él. (6) Los demonios, los dioses, el rey de las cobras, los fantasmas, los espíritus han recitado el Nombre de Dios desde el pasado y ellos lo recitarán en el futuro. Pueden crearse todas las creaciones de la tierra y del agua en un solo momento por el Creador. Todos los frutos de sus acciones nobles aplastan todos los pecados y ellos aprecian al honrado y contento. Esos santos que adoran y rinden culto a Dios están llevando sus vidas con todos los placeres mientras sus enemigos se arrodillan. (7) Los reyes que poseen los elefantes más poderosos han estado gobernando encima del mundo del triple. Ellos tienen numerosas obligaciones y ellos han distribuido innumerables elefantes y otros animales como caridad y se hna casado con unaa princesa por el savambras (matrimonios políticos). Incluso el dios de la creación, el dios de la muerte, el dios del sustento y el rey del cielo tendrían que morirse por fin. Aquéllos que han adorado a Dios, se liberarán gratuitamente del ciclo de transmigración. (8) Aquéllos que se sientan para la meditación cerrando ambos ojos son inútiles. Aquéllos que tienen las abluciones igual en todo a los siete océanos perderan este así como el próximo mundo. Aquéllos que tienen malgastadas sus vidas en las actividades pecadoras también han perdido de la misma manera. Todos deben escuchar a esta verdad que sólo aquéllos que aman Dios pueden comprenderlo. (9)Mientras rindiéndo culto a las piedras algunas personas están arqueandose ante ellos y algunos otros están deteniendo ídolos de piedras en sus cuellos. Algunas personas tienen la fe que Dios está en el sur mientras otros consideran Dios, está hacia el oeste y ellos están arqueando sus cabezas en esas direcciones. Algunas personas son alocadamente ídolatras mientras otros están adorando muertos. El mundo entero está ocupado en tales actuaciones falsas sin saber el misterio confidencial de Dios. (10)




































KABIOVACH BAINTI CHAUPAI PATSHAI -10TH - Chaupai

hamri kro hath dai rchcha. pooran hoeh chit ki eichcha. tav charnan mun rehai hmara. apna jan kro pritipara. (1)
hamrai dust sabhai tum ghao. aapu hath dai moeh bachavo. sukhi basai moro privara. saivak sikh sbhai kartara. (2)
mo rchcha nij kar dai kriye. sabh bairn ko aij sunghriye. pooran hoeh hmari aasa. tor bhjan ki rehai piaasa. (3)
tumeh chadi koei avr na dhiyaoun jo bar chon so tum tai paoon. saivk sikh hmarai tariaeh chuni chuni strhmarai mariaeh. (4)
aap hath dai mujhai obriyai. mrn kal ka tras nivriaye. hoojo sda hamaraipchcha. sri asidhuj joo kriyo rchcha. (5)
rakh laiho mohe rakhanharai. sahib sant shaeh piyarai. deen bundhu dustan kai hunta. tum ho puri chtur dus kunta. (6)
kal paeh brhma bup dhra. kal paeh siv joo avtra. kal paeh kr bisnu prkasa. skl kal ka kia tmasa. (7)
jvan kal jogi siv kio. baid raj brahma joo thio. jvn kal sabh lok svara. nmskar hai taeh hmara. (8)
jvan kal sabh jagat bnaio. dev daint jchchan oopjaio. adi aunti aikai avtara. soei guru smjhiayho hmara (9)
nmskar tis hi ko hamari.skal prja jin aap svari. sivkn ko siv gun sukh dio. sttrun ko pul mo bdh kio. (10)
ghat ghat kai antar ki jant. bhlai burai ki pir pachant. chiti tai kunchr asthoola. sabh par kirpa diristi kar phoola. (11)
suntun dukh paai tai dukhi. sukh paai sadhun kai sukhi. aik aik ki pir pchanain. ghat ghat kai put put ki janai. (12)
jub oodkrkh kra kartara. prja dhrt tab dai apara. jub aakrkh kart ho kabhoon. tum mai milat dai dhr sbhhoon (13)
jaitai bdan sirsti sbh dharai. aap aapni boojh oocharai. tum sabh hi tai reht niralm. jant baid bhaid ar aalm. (14)
nirankar niribkar nirmunbh. adi anil anadi asunbh. ta ka moorh oochrut bhida. ja ko bhiv na pavat baida. (15)
ta ko kar pahn anumant. maha moorh kcho bhaid na jant. mahadaiv ko keht sda siv. nirankar ka chint neh bhiv. (16)
aap aapni budhi hai jaiti. barnt bhinun bhinun taiti. tumra lkha na jaeh psara. keh bidhi prthm sunsara. (17)
aikai roop anoop sroopa. runk bhyo rav kehi bhoopa. audj jairj saitj kini. ootbhuj khani bhor rchi deeni (18)
kahoon phool raja hvai baitha. kahoon simit bhio sunkr aikaitha. sgri sirsti dikhaeh achunbhv. adi jugadi sroop suyunbhv. (19)
ab rchcha mairi tum kro. sikh oobari asikh soghro. dust jitai oothvat ootpata. skal mlaich kro run ghata. (20)
jai asidhuj tav sarni parai. tin kai dusht dukhit hvai mrai. purkh jvan pug parai tiharai. tin kai tum sunkt sabh tarai. (21)
jo kal ko eik bar dhiaai hai. ta kai kal nikti neh aai hai. rchcha hoeh taeh sabh kala. dust arist train tatkala. (22)
kirpa diristi tun jaeh nihriho. ta kai tap tnak mo herho. ridhdhi sidhdhi ghar mo sabh hoei. dust chah chvai skai na koei. (23)
aik bar jin tumai sunbhara. kal phas tai taeh oobara. jin nar nam tiharo kaha. darid dust dokh tai raha. (24)
kharag kait mai sarni tehari. aap hath dai laio oobari. sarb thor mo hohu sahaei. dust dokh tai laiho bchaei. (25)
Kirpa karee hamh per jag mata. Granth kar'a puran sab rata. kilbik sagal dah ko harta. Doost dokeyan ko cha karta. (26)
Sri astuj jab phay deyala. Puran karah granth tatkala. Manh banchat fahl pavah sohee. Dukh na bea-apat kohe. (27)
ARRIL
sunaa gung jo ayah rasna pave. Sunaa murah chet laee chturta ayvee. Dukh darad pho nekat na teen nher ka rhah. Ho jo yakey ek baar chopayee ko kaha. (28)
CHAUPAI
sanbt satrh sahs bhnja. ardh sahs phunh tehn kaheja. phadrv sudee ashtmee rava vara. thir satudrv granth sudahra. (29)
SWAYYA
Pae gae jab ta tumra tb ta khu anth tara nehee aneeyo. Ram rahim Puran kuran, anak kahy ma'th eek na maneyo. Simrat shastr badh sabh bohu padh kahaa ha'm ek na janeyo. Sri aspanh kirpa tumree karh maa na kheyo sab tohay bkhanyo. (30)
DOHRA
Sagal duar ko chadh ka gahyo tuharo duarr. Ba'h gaha ke laj aas Gobind das tuhar.

























BENTI CHAUPAI

Oh Señor, protéjame con Su Mano, así el deseo de mi corazón se cumplirá. Mi mente busca el refugio de Sus Pies, y Usted me sostiene como Suyo Propio. (1)
¡Señor! destruya a todos mis enemigos [las pasiones enfermas, los instintos, los impulsos, los pensamientos malos, etc.] y protéjame con Su Mano. Así haga de mi casa-sostenimiento [la mente], sirvientes y seguidores [el intelecto y los otros órganos variados]] descansar en paz. (2) Oh Señor, extiénda Su protección Personal a mí y mate a todos mis enemigos aquí y ahora [se refiere a nuestros enemigos internos innumerables, es decir el pensamiento malo, enfermedades etc.] que este deseo se cumpla y yo alguna vez anhele reflejar a mi mente en Usted. (3). Señor, Bendígame, yo nunca debo abandonarlo ni debo pensar en cualquier otro. Dones cualquiera yo busco obtener de Usted. Libere a todos mis sirvientes y seguidores [la manera de pensar], escoja a todos y cada uno y destrúyalos, a quién es obstáculo para hacer el bien. (4) Oro, transpórteme, mientras me da Su Mano, y destruye el miedo de la muerte en mí. [Este miedo es uno de los más grandes enemigos nuestros]. O Señor Poderoso de la Espada (Toda la Sabiduría), esté en la vida en mi retaguardia y protéjame. (5) Usted es el Protector de los Santos, protéjame también, Usted es mi único Protector. Usted es el Salvador del débil y Destructor de tiranos. Oh Señor de catorce mundos (según la concepción de los Puranas). (6) El tiempo vino cuando Brahma aparecía en la forma física, entonces Shiva encarnó y luegp Visnu. Es toda la Obra del Señor Temporal. (7) El Señor Temporal creó a Shiva, el Yogui; Brahma, el Divulgador de los Vedas. El Señor Temporal Que formó el Universo entero yo le saludo a Él solo. (8) Él, Quién es el Creador del Tiempo y el Universo, también creó los ángeles, demonios y yakshas. Él solo estaba en el principio y también estará al final del Tiempo. Él solo es mi Gurú. (9) Yo hago mi homenaje a Él solo, Quién ha creado todos Sus asuntos y los ha conservado. Él ha bendecido a Sus devotos con todos los méritos y felicidad y destruye a los enemigos [la desarmonía interna] instantáneamente. (10) Él, Quién es el Conocedor interno de todos los corazones, sabe los dolores de todas las criaturas, lo bueno y lo malo. Él lanza Su Mirada Elegante a todos, desde la hormiga mansa al elefante grande y percibe si está contento. (11) Él se duele, cuando Sus santos se duelen; y siente felicidad cuando ellos están contentos. Él entiende lo que duele a cada uno de los corazones de las criaturas y su más profundo funcionamiento. (12)Cuando Él, el Creador, se desenvolvió, Su creación se manifestó en formas innumerables. Cuando Él disuelve la creación, todos las formas físicas se unen en Él. (13) Él ha creado numerosas formas y cuerpos. Ellos lo profieren cuando ellos pueden pensar, lo que Él es. Él, sin embargo, da vidas a todos. Esta distinción los sabios y los libros religiosos la saben. (14) Él es Informe, Limpio y Confiado. Él es el Poder Original, Sin Principio y no toma nacimiento. Los necios exigen jactanciosamente el conocimiento de Sus secretos que los Vedas incluso no saben. (15) Los necios lo consideran una piedra, porque ellos no conocen el Misterio Profundo que es Dios. Él llama a Shiva, El Señor Eterno, y no sabe el secreto del Señor Informe. (16) Cada uno según su comprensión, lo describe diferente. No pueden conocerse los límites de Su creación, ni qué al principio Usted forjó los Universos. (17)Usted es Eterno, manifiesto en las formas varias, tanto en un hombre pobre, como en el feudo rico de un rey. Usted crea el huevo, el sudor, la tierra y engendra al nacido. (18) Usted aparece alegremente en la forma de Brahma que extiende la creación, y algún tiempo en la forma de Shiva el que todo lo disuelve. Él muestra Sus hechos milagrosos a toda Su creación del Universo. Él, el Poder Original, nacido de Él está desde el principio. (19) Oh Señor, ahora guárdeme bajo Su protección, anime que mis seguidores florezcan [en el intelecto y sabiduría] y destruya a mis enemigos (el pensamiento negativo). Todos los hacedores malos que se levantan (en mi mente), luche con ellos y destrúyalos allí y entonces. (20) Oh Señor Poderoso de la Espada (del Conocimiento), todos buscan Su protección, sus enemigos (las pasiones malas) sufren el dolor y se destruyen. Las personas caen a Sus Pies. Usted quita todas sus aflicciones y enfermedades. (21) Aquéllos que incluso meditan una vez (con devoción completa) en Usted, el Destructor Supremo, la Muerte no puede venir a ellos. Ellos permanecen protegidos en todo momento. Todos sus enemigos y dolores están instantáneamente alejados. (22) En Su Gracia, sus pecados y aflicciones están inmediatamente alejadas. Ellos son benditos con todos los tesoros terrenales y espirituales, y ningún hacedor malo [las pasiones mortales y los deseos instintivos enfermizos] puede tocar incluso sus sombras. (23) Oh Dios, a quién incluso lo recordó una vez, Usted lo salvó del lazo de la Muerte. Por siempre medita en Su Nombre, él hará superar su pobreza, sufrimiento y adversidad. (24) Oh Señor de la Espada (el Conocimiento) , yo busco Su protección. Protéjame con Sus Propias Manos. Extienda Su apoyo dondequiera que yo esté, y sálveme de los hacedores malos [los pensamientos malos y pecados]. (25).





























Anµdu swihb Anand Saahib

rwmklI mhlw 3 Anµdu
raamkalee mehlaa 3 anand
<> siqgur pRswid ]
ik-oNkaar satgur parsaad.
Anµdu BieAw myrI mwey siqgurU mY pwieAw ]
anand bha-i-aa mayree maa-ay satguroo mai paa-i-aa.
siqguru q pwieAw shj syqI min vjIAw vwDweIAw ]
satgur ta paa-i-aa sahj saytee man vajee-aa vaaDhaa-ee-aa.
rwg rqn prvwr prIAw sbd gwvx AweIAw ]
raag ratan parvaar paree-aa sabad gaavan aa-ee-aa.
sbdo q gwvhu hrI kyrw min ijnI vswieAw ]
sabdo ta gaavhu haree kayraa man jinee vasaa-i-aa.
khY nwnku Anµdu hoAw siqgurU mY pwieAw ]1]
kahai naanak anand ho-aa satguroo mai paa-i-aa. 1
ey mn myirAw qU sdw rhu hir nwly ]
ay man mayri-aa too sadaa rahu har naalay.
hir nwil rhu qU mMn myry dUK siB ivswrxw ]
har naal rahu too man mayray dookh sabh visaarnaa.
AMgIkwru Ehu kry qyrw kwrj siB svwrxw ]
angeekaar oh karay tayraa kaaraj sabh savaarnaa.
sBnw glw smrQu suAwmI so ikau mnhu ivswry ]
sabhnaa galaa samrath su-aamee so ki-o manhu visaaray.
khY nwnku mMn myry sdw rhu hir nwly ]2]
kahai naanak man mayray sadaa rahu har naalay. 2
swcy swihbw ikAw nwhI Gir qyrY ]
saachay saahibaa ki-aa naahee ghar tayrai.
Gir q qyrY sBu ikCu hY ijsu dyih su pwvey ]
ghar ta tayrai sabh kichh hai jis deh so paav-ay.
sdw isPiq slwh qyrI nwmu min vswvey ]
sadaa sifat salaah tayree naam man vasaava-ay.
nwmu ijn kY min visAw vwjy sbd Gnyry ]
naam jin kai man vasi-aa vaajay sabad ghanayray.
khY nwnku scy swihb ikAw nwhI Gir qyrY ]3]
kahai naanak sachay saahib ki-aa naahee ghar tayrai. 3
swcw nwmu myrw AwDwro ]
saachaa naam mayraa aaDhaaro.
swcu nwmu ADwru myrw ijin BuKw siB gvweIAw ]
saach naam aDhaar mayraa jin bhukhaa sabh gavaa-ee-aa.
kir sWiq suK min Awie visAw ijin ieCw siB pujweIAw ]
kar saaNt sukh man aa-ay vasi-aa jin ichhaa sabh pujaa-ee-aa.
sdw kurbwxu kIqw gurU ivthu ijs dIAw eyih vifAweIAw ]
sadaa kurbaan keetaa guroo vitahu jis dee-aa ayhi vadi-aa-ee-aa.
khY nwnku suxhu sMqhu sbid Drhu ipAwro ]
kahai naanak sunhu santahu sabad Dharahu pi-aaro.
swcw nwmu myrw AwDwro ]4]
saachaa naam mayraa aaDhaaro. 4
vwjy pMc sbd iqqu Gir sBwgY ]
vaajay panch sabad tit ghar sabhaagai.
Gir sBwgY sbd vwjy klw ijqu Gir DwrIAw ]
ghar sabhaagai sabad vaajay kalaa jit ghar Dhaaree-aa.
pMc dUq quDu vis kIqy kwlu kMtku mwirAw ]
panch doot tuDh vas keetay kaal kantak maari-aa.
Duir krim pwieAw quDu ijn kau is nwim hir kY lwgy ]
Dhur karam paa-i-aa tuDh jin ka-o se naam har kai laagay.
khY nwnku qh suKu hoAw iqqu Gir Anhd vwjy ]5]
kahai naanak tah sukh ho-aa tit ghar anhad vaajay. 5
swcI ilvY ibnu dyh inmwxI ]
saachee livai bin dayh nimaanee.
dyh inmwxI ilvY bwJhu ikAw kry vycwrIAw ]
dayh nimaanee livai baajhahu ki-aa karay vaychaaree-aa.
quDu bwJu smrQ koie nwhI ik®pw kir bnvwrIAw ]
tuDh baajh samrath ko-ay naahee kirpaa kar banvaaree-aa.
eys nau horu Qwau nwhI sbid lwig svwrIAw ]
ays na-o hor thaa-o naahee sabad laag savaaree-aa.
khY nwnku ilvY bwJhu ikAw kry vycwrIAw ]6]
kahai naanak livai baajhahu ki-aa karay vaychaaree-aa. 6
Awnµdu Awnµdu sBu ko khY Awnµdu gurU qy jwixAw ]
aanand aanand sabh ko kahai aanand guroo tay jaani-aa.
jwixAw Awnµdu sdw gur qy ik®pw kry ipAwirAw ]
jaani-aa aanand sadaa gur tay kirpaa karay pi-aari-aa.
kir ikrpw iklivK kty igAwn AMjnu swirAw ]
kar kirpaa kilvikh katay gi-aan anjan saari-aa.
AMdrhu ijn kw mohu qutw iqn kw sbdu scY svwirAw ]
andrahu jin kaa moh tutaa tin kaa sabad sachai savaari-aa.
khY nwnku eyhu Anµdu hY Awnµdu gur qy jwixAw ]7]
kahai naanak ayhu anand hai aanand gur tay jaani-aa. 7
bwbw ijsu qU dyih soeI jnu pwvY ]
baabaa jis too deh so-ee jan paavai.
pwvY q so jnu dyih ijs no hoir ikAw krih vycwirAw ]
paavai ta so jan deh jis no hor ki-aa karahi vaychaari-aa.
ieik Brim BUly iPrih dh idis ieik nwim lwig svwirAw ]
ik bharam bhoolay fireh dah dis ik naam laag savaari-aa.
gur prswdI mnu BieAw inrmlu ijnw Bwxw Bwvey ]
gur parsaadee man bha-i-aa nirmal jinaa bhaanaa bhaav-ay.
khY nwnku ijsu dyih ipAwry soeI jnu pwvey ]8]
kahai naanak jis deh pi-aaray so-ee jan paav-ay. 8
Awvhu sMq ipAwirho AkQ kI krh khwxI ]
aavhu sant pi-aariho akath kee karah kahaanee.
krh khwxI AkQ kyrI ikqu duAwrY pweIAY ]
karah kahaanee akath kayree kit du-aarai paa-ee-ai.
qnu mnu Dnu sBu sauip gur kau hukim mMinAY pweIAY ]
tan man Dhan sabh sa-up gur ka-o hukam mani-ai paa-ee-ai.
hukmu mMinhu gurU kyrw gwvhu scI bwxI ]
hukam mannihu guroo kayraa gaavhu sachee banee.
khY nwnku suxhu sMqhu kiQhu AkQ khwxI ]9]
kahai naanak sunhu santahu kathihu akath kahaanee. 9
ey mn cMclw cqurweI iknY n pwieAw ]
ay man chanchlaa chaturaa-ee kinai na paa-i-aa.
cqurweI n pwieAw iknY qU suix mMn myirAw ]
chaturaa-ee na paa-i-aa kinai too sun man mayri-aa.
eyh mwieAw mohxI ijin eyqu Brim BulwieAw ]
ayh maa-i-aa mohnee jin ayt bharam bhulaa-i-aa.
mwieAw q mohxI iqnY kIqI ijin TgaulI pweIAw ]
maa-i-aa ta mohnee tinai keetee jin thag-ulee paa-ee-aa.
kurbwxu kIqw iqsY ivthu ijin mohu mITw lwieAw ]
kurbaan keetaa tisai vitahu jin moh meethaa laa-i-aa.
khY nwnku mn cMcl cqurweI iknY n pwieAw ]10]
kahai naanak man chanchal chaturaa-ee kinai na paa-i-aa. 10
ey mn ipAwirAw qU sdw scu smwly ]
ay man pi-aari-aa too sadaa sach samaalay.
eyhu kutMbu qU ij dyKdw clY nwhI qyrY nwly ]
ayhu kutamb too je daykh-daa chalai naahee tayrai naalay.
swiQ qyrY clY nwhI iqsu nwil ikau icqu lweIAY ]
saath tayrai chalai naahee tis naal ki-o chit laa-ee-ai.
AYsw kMmu mUly n kIcY ijqu AMiq pCoqweIAY ]
aisaa kamm moolay na keechai jit ant pachhotaa-ee-ai.
siqgurU kw aupdysu suix qU hovY qyrY nwly ]
satguroo kaa updays sun too hovai tayrai naalay.
khY nwnku mn ipAwry qU sdw scu smwly ]11]
kahai naanak man pi-aaray too sadaa sach samaalay. 11
Agm Agocrw qyrw AMqu n pwieAw ]
agam agocharaa tayraa ant na paa-i-aa.
AMqo n pwieAw iknY qyrw Awpxw Awpu qU jwxhy ]
anto na paa-i-aa kinai tayraa aapnaa aap too jaanhay.
jIA jMq siB Kylu qyrw ikAw ko AwiK vKwxey ]
jee-a jant sabh khayl tayraa ki-aa ko aakh vakhaana-ay.
AwKih q vyKih sBu qUhY ijin jgqu aupwieAw ]
aakhahi ta vaykheh sabh toohai jin jagat upaa-i-aa.
khY nwnku qU sdw AgMmu hY qyrw AMqu n pwieAw ]12]
kahai naanak too sadaa agamm hai tayraa ant na paa-i-aa. 12
suir nr muin jn AMimRqu Kojdy su AMimRqu gur qy pwieAw ]
sur nar mun jan amrit khojday so amrit gur tay paa-i-aa.
pwieAw AMimRqu guir ik®pw kInI scw min vswieAw ]
paa-i-aa amrit gur kirpaa keenee sachaa man vasaa-i-aa.
jIA jMq siB quDu aupwey ieik vyiK prsix AwieAw ]
jee-a jant sabh tuDh upaa-ay ik vaykh parsan aa-i-aa.
lbu loBu AhMkwru cUkw siqgurU Blw BwieAw ]
lab lobh ahaNkaar chookaa satguroo bhalaa bhaa-i-aa.
khY nwnku ijs no Awip quTw iqin AMimRqu gur qy pwieAw ]13]
kahai naanak jis no aap tuthaa tin amrit gur tay paa-i-aa. 13
Bgqw kI cwl inrwlI ]
bhagtaa kee chaal niraalee.
cwlw inrwlI Bgqwh kyrI ibKm mwrig clxw ]
chaalaa niraalee bhagtaah kayree bikham maarag chalnaa.
lbu loBu AhMkwru qij iqRsnw bhuqu nwhI bolxw ]
lab lobh ahaNkaar taj tarisnaa bahut naahee bolnaa.
KMinAhu iqKI vwlhu inkI eyqu mwrig jwxw ]
khanni-ahu tikhee vaalahu nikee ayt maarag jaanaa.
gur prswdI ijnI Awpu qijAw hir vwsnw smwxI ]
gur parsaadee jinee aap taji-aa har vaasnaa samaanee.
khY nwnku cwl Bgqw jughu jugu inrwlI ]14]
kahai naanak chaal bhagtaa jugahu jug niraalee. 14
ijau qU clwieih iqv clh suAwmI horu ikAw jwxw gux qyry ]
ji-o too chalaa-ihi tiv chalah su-aamee hor ki-aa jaanaa gun tayray.
ijv qU clwieih iqvY clh ijnw mwrig pwvhy ]
jiv too chalaa-ihi tivai chalah jinaa maarag paavhay.
kir ikrpw ijn nwim lwieih is hir hir sdw iDAwvhy ]
kar kirpaa jin naam laa-ihi se har har sadaa Dhi-aavhay.
ijs no kQw suxwieih AwpxI is gurduAwrY suKu pwvhy ]
jis no kathaa sunaa-ihi aapnee se gurdu-aarai sukh paavhay.
khY nwnku scy swihb ijau BwvY iqvY clwvhy ]15]
kahai naanak sachay saahib ji-o bhaavai tivai chalaavahay. 15
eyhu soihlw sbdu suhwvw ]
ayhu sohilaa sabad suhaavaa.
sbdo suhwvw sdw soihlw siqgurU suxwieAw ]
sabdo suhaavaa sadaa sohilaa satguroo sunaa-i-aa.
eyhu iqn kY mMin visAw ijn Durhu iliKAw AwieAw ]
ayhu tin kai man vasi-aa jin Dharahu likhi-aa aa-i-aa.
ieik iPrih Gnyry krih glw glI iknY n pwieAw ]
ik fireh ghanayray karahi galaa galee kinai na paa-i-aa.
khY nwnku sbdu soihlw siqgurU suxwieAw ]16]
kahai naanak sabad sohilaa satguroo sunaa-i-aa. 16
pivqu hoey sy jnw ijnI hir iDAwieAw ]
pavit ho-ay say janaa jinee har Dhi-aa-i-aa.
hir iDAwieAw pivqu hoey gurmuiK ijnI iDAwieAw ]
har Dhi-aa-i-aa pavit ho-ay gurmukh jinee Dhi-aa-i-aa.
pivqu mwqw ipqw kutMb sihq isau pivqu sMgiq sbweIAw ]
pavit maataa pitaa kutamb sahit si-o pavit sangat sabaa-ee-aa.
khdy pivqu suxdy pivqu sy pivqu ijnI mMin vswieAw ]
kahday pavit sunday pavit say pavit jinee man vasaa-i-aa.
khY nwnku sy pivqu ijnI gurmuiK hir hir iDAwieAw ]17]
kahai naanak say pavit jinee gurmukh har har Dhi-aa-i-aa. 17
krmI shju n aUpjY ivxu shjY shsw n jwie ]
karmee sahj na oopjai vin sahjai sahsaa na jaa-ay.
nh jwie shsw ikqY sMjim rhy krm kmwey ]
nah jaa-ay sahsaa kitai sanjam rahay karam kamaa-ay.
shsY jIau mlIxu hY ikqu sMjim Doqw jwey ]
sahsai jee-o maleen hai kit sanjam Dhotaa jaa-ay.
mMnu Dovhu sbid lwghu hir isau rhhu icqu lwie ]
man Dhovahu sabad laagahu har si-o rahhu chit laa-ay.
khY nwnku gur prswdI shju aupjY iehu shsw iev jwie ]18]
kahai naanak gur parsaadee sahj upjai ih sahsaa iv jaa-ay. 18
jIAhu mYly bwhrhu inrml ]
jee-ahu mailay baahrahu nirmal.
bwhrhu inrml jIAhu q mYly iqnI jnmu jUAY hwirAw ]
baahrahu nirmal jee-ahu ta mailay tinee janam joo-ai haari-aa.
eyh iqsnw vfw rogu lgw mrxu mnhu ivswirAw ]
ayh tisnaa vadaa rog lagaa maran manhu visaari-aa.
vydw mih nwmu auqmu so suxih nwhI iPrih ijau byqwilAw ]
vaydaa meh naam utam so suneh naahee fireh ji-o baytaali-aa.
khY nwnku ijn scu qijAw kUVy lwgy iqnI jnmu jUAY hwirAw ]19]
kahai naanak jin sach taji-aa koorhay laagay tinee janam joo-ai haari-aa. 19
jIAhu inrml bwhrhu inrml ]
jee-ahu nirmal baahrahu nirmal.
bwhrhu q inrml jIAhu inrml siqgur qy krxI kmwxI ]
baahrahu ta nirmal jee-ahu nirmal satgur tay karnee kamaanee.
kUV kI soie phucY nwhI mnsw sic smwxI ]
koorh kee so-ay pahuchai naahee mansaa sach samaanee.
jnmu rqnu ijnI KitAw Bly sy vxjwry ]
janam ratan jinee khati-aa bhalay say vanjaaray.
khY nwnku ijn mMnu inrmlu sdw rhih gur nwly ]20]
kahai naanak jin man nirmal sadaa raheh gur naalay. 20
jy ko isKu gurU syqI snmuKu hovY ]
jay ko sikh guroo saytee sanmukh hovai.
hovY q snmuKu isKu koeI jIAhu rhY gur nwly ]
hovai ta sanmukh sikh ko-ee jee-ahu rahai gur naalay.
gur ky crn ihrdY iDAwey AMqr AwqmY smwly ]
gur kay charan hirdai Dhi-aa-ay antar aatmai samaalay.
Awpu Cif sdw rhY prxY gur ibnu Avru n jwxY koey ]
aap chhad sadaa rahai parnai gur bin avar na jaanai ko-ay.
khY nwnku suxhu sMqhu so isKu snmuKu hoey ]21]
kahai naanak sunhu santahu so sikh sanmukh ho-ay. 21
jy ko gur qy vymuKu hovY ibnu siqgur mukiq n pwvY ]
jay ko gur tay vaimukh hovai bin satgur mukat na paavai.
pwvY mukiq n hor QY koeI puChu ibbykIAw jwey ]
paavai mukat na hor thai ko-ee puchhahu bibaykee-aa jaa-ay.
Anyk jUnI Brim AwvY ivxu siqgur mukiq n pwey ]
anayk joonee bharam aavai vin satgur mukat na paa-ay.
iPir mukiq pwey lwig crxI siqgurU sbdu suxwey ]
fir mukat paa-ay laag charnee satguroo sabad sunaa-ay.
khY nwnku vIcwir dyKhu ivxu siqgur mukiq n pwey ]22]
kahai naanak veechaar daykhhu vin satgur mukat na paa-ay. 22
Awvhu isK siqgurU ky ipAwirho gwvhu scI bwxI ]
aavhu sikh satguroo kay pi-aariho gaavhu sachee banee.
bwxI q gwvhu gurU kyrI bwxIAw isir bwxI ]
banee ta gaavhu guroo kayree baanee-aa sir banee.
ijn kau ndir krmu hovY ihrdY iqnw smwxI ]
jin ka-o nadar karam hovai hirdai tinaa samaanee.
pIvhu AMimRqu sdw rhhu hir rMig jiphu swirgpwxI ]
peevhu amrit sadaa rahhu har rang japihu saarigpaanee.
khY nwnku sdw gwvhu eyh scI bwxI ]23]
kahai naanak sadaa gaavhu ayh sachee banee. 23
siqgurU ibnw hor kcI hY bwxI ]
satguroo binaa hor kachee hai banee.
bwxI q kcI siqgurU bwJhu hor kcI bwxI ]
banee ta kachee satguroo baajhahu hor kachee banee.
khdy kcy suxdy kcy kcˆØI AwiK vKwxI ]
kahday kachay sunday kachay kacheeN aakh vakhaanee.
hir hir inq krih rsnw kihAw kCU n jwxI ]
har har nit karahi rasnaa kahi-aa kachhoo na jaanee.
icqu ijn kw ihir lieAw mwieAw bolin pey rvwxI ]
chit jin kaa hir la-i-aa maa-i-aa bolan pa-ay ravaanee.
khY nwnku siqgurU bwJhu hor kcI bwxI ]24]
kahai naanak satguroo baajhahu hor kachee banee. 24
gur kw sbdu rqMnu hY hIry ijqu jVwau ]
gur kaa sabad ratann hai heeray jit jarhaa-o.
sbdu rqnu ijqu mMnu lwgw eyhu hoAw smwau ]
sabad ratan jit man laagaa ayhu ho-aa samaa-o.
sbd syqI mnu imilAw scY lwieAw Bwau ]
sabad saytee man mili-aa sachai laa-i-aa bhaa-o.
Awpy hIrw rqnu Awpy ijs no dyie buJwie ]
aapay heeraa ratan aapay jis no day-ay bujhaa-ay.
khY nwnku sbdu rqnu hY hIrw ijqu jVwau ]25]
kahai naanak sabad ratan hai heeraa jit jarhaa-o. 25
isv skiq Awip aupwie kY krqw Awpy hukmu vrqwey ]
siv sakat aap upaa-ay kai kartaa aapay hukam vartaa-ay.
hukmu vrqwey Awip vyKY gurmuiK iksY buJwey ]
hukam vartaa-ay aap vaykhai gurmukh kisai bujhaa-ay.
qoVy bMDn hovY mukqu sbdu mMin vswey ]
torhay banDhan hovai mukat sabad man vasaa-ay.
gurmuiK ijs no Awip kry su hovY eyks isau ilv lwey ]
gurmukh jis no aap karay so hovai aykas si-o liv laa-ay.
khY nwnku Awip krqw Awpy hukmu buJwey ]26]
kahai naanak aap kartaa aapay hukam bujhaa-ay. 26
isimRiq swsqR puMn pwp bIcwrdy qqY swr n jwxI ]
simrit saastar punn paap beechaarday tatai saar na jaanee.
qqY swr n jwxI gurU bwJhu qqY swr n jwxI ]
tatai saar na jaanee guroo baajhahu tatai saar na jaanee.
iqhI guxI sMswru BRim suqw suiqAw rYix ivhwxI ]
tihee gunee sansaar bharam sutaa suti-aa rain vihaanee.
gur ikrpw qy sy jn jwgy ijnw hir min visAw bolih AMimRq bwxI ]
gur kirpaa tay say jan jaagay jinaa har man vasi-aa boleh amrit banee.
khY nwnku so qqu pwey ijs no Anidnu hir ilv lwgY jwgq rYix ivhwxI ]27]
kahai naanak so tat paa-ay jis no an-din har liv laagai jaagat rain vihaanee. 27
mwqw ky audr mih pRiqpwl kry so ikau mnhu ivswrIAY ]
maataa kay udar meh partipaal karay so ki-o manhu visaaree-ai.
mnhu ikau ivswrIAY eyvfu dwqw ij Agin mih Awhwru phucwvey ]
manhu ki-o visaaree-ai ayvad daataa je agan meh aahaar pahuchaava-ay.
Es no ikhu poih n skI ijs nau AwpxI ilv lwvey ]
os no kihu pohi na sakee jis na-o aapnee liv laav-ay.
AwpxI ilv Awpy lwey gurmuiK sdw smwlIAY ]
aapnee liv aapay laa-ay gurmukh sadaa samaalee-ai.
khY nwnku eyvfu dwqw so ikau mnhu ivswrIAY ]28]
kahai naanak ayvad daataa so ki-o manhu visaaree-ai. 28
jYsI Agin audr mih qYsI bwhir mwieAw ]
jaisee agan udar meh taisee baahar maa-i-aa.
mwieAw Agin sB ieko jyhI krqY Kylu rcwieAw ]
maa-i-aa agan sabh iko jayhee kartai khayl rachaa-i-aa.
jw iqsu Bwxw qw jMimAw prvwir Blw BwieAw ]
jaa tis bhaanaa taa jammi-aa parvaar bhalaa bhaa-i-aa.
ilv CuVkI lgI iqRsnw mwieAw Amru vrqwieAw ]
liv chhurhkee lagee tarisnaa maa-i-aa amar vartaa-i-aa.
eyh mwieAw ijqu hir ivsrY mohu aupjY Bwau dUjw lwieAw ]
ayh maa-i-aa jit har visrai moh upjai bhaa-o doojaa laa-i-aa.
khY nwnku gur prswdI ijnw ilv lwgI iqnI ivcy mwieAw pwieAw ]29]
kahai naanak gur parsaadee jinaa liv laagee tinee vichay maa-i-aa paa-i-aa. 29
hir Awip Amulku hY muil n pwieAw jwie ]
har aap amulak hai mul na paa-i-aa jaa-ay.
muil n pwieAw jwie iksY ivthu rhy lok ivllwie ]
mul na paa-i-aa jaa-ay kisai vitahu rahay lok villaa-ay.
AYsw siqguru jy imlY iqs no isru saupIAY ivchu Awpu jwie ]
aisaa satgur jay milai tis no sir sa-upee-ai vichahu aap jaa-ay.
ijs dw jIau iqsu imil rhY hir vsY min Awie ]
jis daa jee-o tis mil rahai har vasai man aa-ay.
hir Awip Amulku hY Bwg iqnw ky nwnkw ijn hir plY pwie ]30]
har aap amulak hai bhaag tinaa kay naankaa jin har palai paa-ay. 30
hir rwis myrI mnu vxjwrw ]
har raas mayree man vanjaaraa.
hir rwis myrI mnu vxjwrw siqgur qy rwis jwxI ]
har raas mayree man vanjaaraa satgur tay raas jaanee.
hir hir inq jiphu jIAhu lwhw Kithu idhwVI ]
har har nit japihu jee-ahu laahaa khatihu dihaarhee.
eyhu Dnu iqnw imilAw ijn hir Awpy Bwxw ]
ayhu Dhan tinaa mili-aa jin har aapay bhaanaa.
khY nwnku hir rwis myrI mnu hoAw vxjwrw ]31]
kahai naanak har raas mayree man ho-aa vanjaaraa. 31
ey rsnw qU An ris rwic rhI qyrI ipAws n jwie ]
ay rasnaa too an ras raach rahee tayree pi-aas na jaa-ay.
ipAws n jwie horqu ikqY ijcru hir rsu plY n pwie ]
pi-aas na jaa-ay horat kitai jichar har ras palai na paa-ay.
hir rsu pwie plY pIAY hir rsu bhuiV n iqRsnw lwgY Awie ]
har ras paa-ay palai pee-ai har ras bahurh na tarisnaa laagai aa-ay.
eyhu hir rsu krmI pweIAY siqguru imlY ijsu Awie ]
ayhu har ras karmee paa-ee-ai satgur milai jis aa-ay.
khY nwnku hoir An rs siB vIsry jw hir vsY min Awie ]32]
kahai naanak hor an ras sabh veesray jaa har vasai man aa-ay. 32
ey srIrw myirAw hir qum mih joiq rKI qw qU jg mih AwieAw ]
ay sareeraa mayri-aa har tum meh jot rakhee taa too jag meh aa-i-aa.
hir joiq rKI quDu ivic qw qU jg mih AwieAw ]
har jot rakhee tuDh vich taa too jag meh aa-i-aa.
hir Awpy mwqw Awpy ipqw ijin jIau aupwie jgqu idKwieAw ]
har aapay maataa aapay pitaa jin jee-o upaa-ay jagat dikhaa-i-aa.
gur prswdI buiJAw qw clqu hoAw clqu ndrI AwieAw ]
gur parsaadee bujhi-aa taa chalat ho-aa chalat nadree aa-i-aa.
khY nwnku isRsit kw mUlu ricAw joiq rwKI qw qU jg mih AwieAw ]33]
kahai naanak sarisat kaa mool rachi-aa jot raakhee taa too jag meh aa-i-aa. 33
min cwau BieAw pRB Awgmu suixAw ]
man chaa-o bha-i-aa parabh aagam suni-aa.
hir mMglu gwau sKI igRhu mMdru bixAw ]
har mangal gaa-o sakhee garihu mandar bani-aa.
hir gwau mMglu inq sKIey sogu dUKu n ivAwpey ]
har gaa-o mangal nit sakhee-ay sog dookh na vi-aapa-ay.
gur crn lwgy idn sBwgy Awpxw ipru jwpey ]
gur charan laagay din sabhaagay aapnaa pir jaap-ay.
Anhq bwxI gur sbid jwxI hir nwmu hir rsu Bogo ]
anhat banee gur sabad jaanee har naam har ras bhogo.
khY nwnku pRBu Awip imilAw krx kwrx jogo ]34]
kahai naanak parabh aap mili-aa karan kaaran jogo. 34
ey srIrw myirAw iesu jg mih Awie kY ikAw quDu krm kmwieAw ]
ay sareeraa mayri-aa is jag meh aa-ay kai ki-aa tuDh karam kamaa-i-aa.
ik krm kmwieAw quDu srIrw jw qU jg mih AwieAw ]
ke karam kamaa-i-aa tuDh sareeraa jaa too jag meh aa-i-aa.
ijin hir qyrw rcnu ricAw so hir min n vswieAw ]
jin har tayraa rachan rachi-aa so har man na vasaa-i-aa.
gur prswdI hir mMin visAw pUrib iliKAw pwieAw ]
gur parsaadee har man vasi-aa poorab likhi-aa paa-i-aa.
khY nwnku eyhu srIru prvwxu hoAw ijin siqgur isau icqu lwieAw ]35]
kahai naanak ayhu sareer parvaan ho-aa jin satgur si-o chit laa-i-aa. 35
ey nyqRhu myirho hir qum mih joiq DrI hir ibnu Avru n dyKhu koeI ]
ay naytarahu mayriho har tum meh jot Dharee har bin avar na daykhhu ko-ee.
hir ibnu Avru n dyKhu koeI ndrI hir inhwilAw ]
har bin avar na daykhhu ko-ee nadree har nihaali-aa.
eyhu ivsu sMswru qum dyKdy eyhu hir kw rUpu hY hir rUpu ndrI AwieAw ]
ayhu vis sansaar tum daykh-day ayhu har kaa roop hai har roop nadree aa-i-aa.
gur prswdI buiJAw jw vyKw hir ieku hY hir ibnu Avru n koeI ]
gur parsaadee bujhi-aa jaa vaykhaa har ik hai har bin avar na ko-ee.
khY nwnku eyih nyqR AMD sy siqguir imilAY idb idRsit hoeI ]36]
kahai naanak ayhi naytar anDh say satgur mili-ai dib darisat ho-ee. 36
ey sRvxhu myirho swcY sunxY no pTwey ]
ay sarvanhu mayriho saachai sunnai no pathaa-ay.
swcY sunxY no pTwey srIir lwey suxhu siq bwxI ]
saachai sunnai no pathaa-ay sareer laa-ay sunhu sat banee.
ijqu suxI mnu qnu hirAw hoAw rsnw ris smwxI ]
jit sunee man tan hari-aa ho-aa rasnaa ras samaanee.
scu AlK ivfwxI qw kI giq khI n jwey ]
sach alakh vidaanee taa kee gat kahee na jaa-ay.
khY nwnku AMimRq nwmu suxhu pivqR hovhu swcY sunxY no pTwey ]37]
kahai naanak amrit naam sunhu pavitar hovhu saachai sunnai no pathaa-ay. 37
hir jIau guPw AMdir riK kY vwjw pvxu vjwieAw ]
har jee-o gufaa andar rakh kai vaajaa pavan vajaa-i-aa.
vjwieAw vwjw paux nau duAwry prgtu kIey dsvw gupqu rKwieAw ]
vajaa-i-aa vaajaa pa-un na-o du-aaray pargat kee-ay dasvaa gupat rakhaa-i-aa.
gurduAwrY lwie BwvnI ieknw dsvw duAwru idKwieAw ]
gurdu-aarai laa-ay bhaavnee iknaa dasvaa du-aar dikhaa-i-aa.
qh Anyk rUp nwau nv iniD iqs dw AMqu n jweI pwieAw ]
tah anayk roop naa-o nav niDh tis daa ant na jaa-ee paa-i-aa.
khY nwnku hir ipAwrY jIau guPw AMdir riK kY vwjw pvxu vjwieAw ]38]
kahai naanak har pi-aarai jee-o gufaa andar rakh kai vaajaa pavan vajaa-i-aa. 38
eyhu swcw soihlw swcY Gir gwvhu ]
ayhu saachaa sohilaa saachai ghar gaavhu.
gwvhu q soihlw Gir swcY ijQY sdw scu iDAwvhy ]
gaavhu ta sohilaa ghar saachai jithai sadaa sach Dhi-aavhay.
sco iDAwvih jw quDu Bwvih gurmuiK ijnw buJwvhy ]
sacho Dhi-aavahi jaa tuDh bhaaveh gurmukh jinaa bujhaavhay.
iehu scu sBnw kw Ksmu hY ijsu bKsy so jnu pwvhy ]
ih sach sabhnaa kaa khasam hai jis bakhsay so jan paavhay.
khY nwnku scu soihlw scY Gir gwvhy ]39]
kahai naanak sach sohilaa sachai ghar gaavhay. 39
Andu suxhu vfBwgIho sgl mnorQ pUry ]
anad sunhu vadbhaageeho sagal manorath pooray.
pwrbRhmu pRBu pwieAw auqry sgl ivsUry ]
paarbarahm parabh paa-i-aa utray sagal visooray.
dUK rog sMqwp auqry suxI scI bwxI ]
dookh rog santaap utray sunee sachee banee.
sMq swjn Bey srsy pUry gur qy jwxI ]
sant saajan bha-ay sarsay pooray gur tay jaanee.
suxqy punIq khqy pivqu siqguru rihAw BrpUry ]
suntay puneet kahtay pavit satgur rahi-aa bharpooray.
ibnvMiq nwnku gur crx lwgy vwjy Anhd qUry ]40]1]
binvant naanak gur charan laagay vaajay anhad tooray. 401




Anand Sahib
Dios, Uno, Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru
Ramkali, Mehl (Amado)Guru Amar Das, Tercer Guru, Anand -La Melodía del Éxtasis.
Me encuentro en Éxtasis, oh mi madre, pues he encontrado al Guru. Al Guru lo he obtenido de manera espontánea y en mi ser se escucha la Divina Melodía. Es como si todos los raguis vestidos con joyas y sus familias en celestiales cuerpos vinieran a cantar la Palabra del Shabd. Cantan la Palabra sólo aquéllos que La han elevado en su mente.
Dice Nanak, me encuentro en Éxtasis pues por fin encontré a mi Señor. (1)
Oh mente mía, vive siempre en Dios; habita en Él y deshazte de todas tus aflicciones.
Él, tu Señor, será tu Soporte y así vivirás satisfecho. El Maestro es Todopoderoso; ¿por qué habríamos de Abandonarlo? Dice Nanak, permanece por siempre en Dios, oh mente mía. (2)
Oh Maestro Verdadero, ¿acaso existe algo que no se encuentre en Tu Hogar?
En Tu Hogar se encuentra todo, pero sólo aquél a quien Tú bendices, gozará de ello; cantando Tu Alabanza para siempre y enalteciendo Tu Nombre en su ser. En aquéllos que alaban el Nombre, resuena la Melodía Divina. Dice Nanak, oh mi Maestro Verdadero, ¿qué existe que no esté ya en Tu Hogar? (3)
El Nombre Verdadero del Señor es mi Único Soporte; mi Único Soporte es el Nombre Verdadero que calma toda ansiedad. La Paz y la Bondad nacen en mi mente y así vivo satisfecho. Ofrezco mi ser en sacrificio a aquel Guru, Cuya Gloria ha dejado eco a través de las épocas. Dice Nanak, escuchen, oh Santos: amen la Palabra del Shabd del Señor; el Nombre del Señor es en verdad mi Soporte. (4)
En aquel hogar afortunado donde manifiestas Tu Presencia, oh Señor, se escuchan Celestiales Coros de Armonía. En ese hogar Tú permites que uno conquiste a los cinco enemigos de las pasiones y que se venza el temor y la muerte.
Aquéllos a quienes bendices en Tu Misericordia, oh Señor, viven entonados en Tu Nombre.
Dice Nanak, ese hogar es todo Bondad; sí, la Melodía Divina resuena en su interior. (5)
Sin entonar el Nombre, inútil se vuelve el cuerpo, ¿qué puede hacerse en tal estado?
Oh Señor, no hay poder que Tú no otorgues; bendíceme, oh Señor de los Bosques, para que pronto Te encuentre. Sólo con Tu Palabra se embellece el cuerpo; dice Nanak, si no me entono en el Señor, ¿de qué sirve mi pobre cuerpo? (6)
Muchos dicen, estoy en Éxtasis, pero el Éxtasis sólo viene del Guru, cuando el Señor Bienamado tiene Misericordia de nosotros. En Su Misericordia el Señor disipa nuestros males y nos bendice con el Colirio de la Sabiduría. Quienes eliminan el apego de su ser, son adornados con el Shabd de la Palabra del Verdadero Señor, dice Nanak, ese es en verdad el Éxtasis que uno logra del Guru. (7) P. 918.
Oh Baba, sólo aquél a quien bendices obtiene el Éxtasis, mientras que los esfuerzos de otros de nada sirven. Algunos vagan en las diez direcciones, mientras otros son embellecidos al entonar Tu Nombre.
Por la Gracia del Guru la mente se vuelve Inmaculada y uno ama la Voluntad del Señor.
Dice Nanak, sólo es bendecido aquél a quien Tú bendices, oh Señor. (8)
Vengan mis queridos amigos, cantemos el Nombre del Señor; pero, ¿acaso podrá recitarse lo Inefable? ¿Hay alguna Puerta que nos conduzca al Nombre? Sólo entregando mi mente, cuerpo y riquezas al Guru y sometiéndome a Su Voluntad, he de lograrlo. Entrégate a la Voluntad del Guru y canta la Palabra Verdadera. Dice Nanak, escuchen, oh Santos, reciten la Palabra Inefable del Señor. (9)
Oh mente astuta, nadie ha llegado al Señor por medio de astucias.
Maya es la gran embustera que siembra la duda en nuestra mente y a muchos desvía del camino.
Sin embargo, Dios Mismo ha creado a esta hechicera que se dedica a embrujar a todos con su encanto. Ofrezco mi vida en sacrificio al Señor, Quien ha puesto en mí el dulce deseo de Su Propio Ser. Dice Nanak, oh mi mente, el Señor no se obtiene a través de la erudición o de la astucia. (10)

Amada mente, eleva siempre la Verdad del Señor.
La familia que tenemos no ha de acompañarnos después de esta vida; ¿por qué entonces nos apegamos a ella?, no realices acciones de las que puedas arrepentirte al final. Escucha la Instrucción del Guru Verdadero, pues ella sí irá contigo.
Dice Nanak, oh mente amada, alaba siempre la Verdad de Dios. (11)
Oh Señor Imperceptible e Insondable, jamás alcanzaré a percibir Tus Límites, ya que sólo Tú los conoces. La creación es un escenario creado por Ti; ¿qué puede uno recitar de Tu Gloria?
Sólo Tú eres Testigo de Tu Propia Creación.
Dice Nanak, eres Insondable, oh Señor; no conozco Tu fin. (12)
Los ángeles y los sabios buscan Tu Néctar, oh Dios; pero tan Preciosa Esencia sólo se obtiene a través del Guru.
Sólo bendecido por el Guru con el Néctar del Nombre, es que se puede enaltecer al Uno Verdadero en la mente. La Creación es obra Tuya, pero extraordinario es aquél que lo reconoce y se postra ante el Guru. Tal reconocimiento produce la desaparición de la avaricia y del ego; el mismo Guru se le muestra con dulzura a tal afortunado. Dice Nanak, aquél que participa de la Misericordia del Señor, obtiene el Néctar del Nombre a través del Guru. (13)
Prodigiosa es la vida de los Devotos, pues caminando por el Sendero difícil, se liberan de su ego, avaricia y angustia, su hablar se vuelve Ambrosial. La senda por la que caminan es más filosa que una daga y más fina que un cabello. P. 919.
Por la Gracia del Guru ellos abandonan su egocentrismo, y contienda, y sus esperanzas se inmergen en el Señor. Dice Nanak, el Portentoso estilo de vida de los Devotos, en cada Época, es único en verdad. (14)
Así como lo haces caminar, ellos caminan, pues los has colocado en el Sendero y en Tu Misericordia los apegas al Naam, y ellos meditan para siempre en el Señor, Jar, Jar. Aquél a quien llevas a escuchar Tu Jukam, encuentra la Paz en el Gurdwara, la Puerta del Guru, pues oh, dice Nanak, oh Maestro, nos conduces de acuerdo a Tu Voluntad. (15)
La Alabanza Verdadera del Señor es Palabra de Inefable Belleza; sí, cuando esta Palabra de Prodigio es recitada por el Guru Verdadero se convierte en la Oración Eterna del Señor.
Tal Alabanza sólo la llegan a pronunciar aquéllos que lo tienen ya dispuesto en su Destino.
Hay quienes se la pasan discutiendo, pero, ¿acaso podrá alguien obtener a Dios por hablar y hablar? Dice Nanak, bella en verdad es la Palabra del Shabd recitada por el Guru, pues sólo Ella habla de la Alabanza del Señor. (16)
Puros son aquéllos que habitan en el Nombre del Señor; sí, aquéllos que habitan en el Señor, por la Gracia del Guru, se vuelven Puros. Puros son sus padres, sus parientes y la sociedad a que pertenecen; puros son también aquéllos que escuchan y alaban en su interior la Palabra. Dice Nanak, puros, puros en verdad son aquéllos que habitan en el Señor por la Gracia del Guru. (17)
Ni aún con acciones puras llega la Paz a la mente, y sin Paz la duda persiste.
Por más que lo intentes no hallarás por ti mismo una práctica que deshaga tus dudas.
Tu mente se mantendrá en la duda, pero, ¿acaso habrá alguna disciplina que pueda eliminarla?
Entona tu ser en la Palabra y limpia así tu mente; entonces podrás alabar a tu Señor. Dice Nanak, esa es la forma en que, por la Gracia del Guru, llega la Paz a la mente y es disipada la duda. (18)
Aquéllos que están puros por fuera, bien pueden estar turbios por dentro, y así, perder su vida arriesgándola en vano. El mal de la ansiedad los infecta y olvidan que la muerte los aguarda.
También en los Vedas es aclamada la Gloria del Señor como el Bien Supremo, mas uno se olvida de ello y vaga entonces como fantasma extraviado en la ilusión.
Dice Nanak, aquéllos que abandonan la Verdad y se aferran a lo ilusorio, pierden su vida arriesgándola en vano. (19)
Aquéllos que son puros en su interior y en sus acciones y viven de acuerdo a la Voluntad del Guru, no escuchan jamás falsedades y sólo anhelan la Verdad. Sí, aquéllos que han ganado el premio de la Vida Eterna son en verdad los comerciantes benditos. Dice Nanak, aquéllos que tienen una mente pura, habitan siempre en la Presencia del Guru. (20)

Si un Sikj voltea hacia el Guru, con Fe sincera, como Sunmukj, su Alma habita en el Guru, con su corazón medita en el Loto de los Pies del Guru y en lo profundo de su Alma Lo contempla.
Renunciando a la actitud voluntariosa y a la confrontación, permanece siempre al lado del Guru y no conoce a nadie más que al Guru. P. 920.
Dice Nanak, tal Sikj voltea hacia el Guru con Fe sincera y se vuelve un Sunmukj. (21)
Aquél que le da la espalda al Guru se priva de la redención; pregunta a cualquier Sabio si existe alguna otra forma de ser redimido. Ese hombre vagará a través de muchas reencarnaciones, pero si no halla al Guru Verdadero, no podrá ser emancipado. Sólo obtendrá la Salvación, cuando el Guru recite en su corazón la Palabra del Shabd del Señor.
Medita en esto: sin la Intercesión del Guru nadie puede ser redimido. (22)
Vengan amados Discípulos del Guru y canten la Palabra Verdadera; canten la Palabra del Shabd del Guru, pues es Ella lo más Sublime de todo.
Aquéllos que gozan de la Gracia del Señor, Lo enaltecen en su corazón.
Beban entonces el Néctar del Señor, Quien es el Soporte del Universo, y vivan imbuidos en Su Amor. Dice Nanak, canten, oh Devotos, la Palabra del Shabd del Guru Verdadero. (23)
Falsa es la palabra que no proviene del Verdadero Guru. Falsos son aquéllos que la recitan y falsos quienes la escuchan. Podrán cantar el Nombre del Señor, pero sin impregnarse de Su Significado la mente de esos hombres vaga en la ilusión y como loros recitan el Nombre.
Dice Nanak: Con excepción de la Palabra del Shabd del Guru, todas las demás son falsas. (24)
La Palabra del Shabd del Guru es la Joya engarzada con diamantes; aquél que centra su mente en esa Joya, se funde en ella y se logra entonar en el Amor del Uno Verdadero. Su mente permanece entonada en ella, y él, en el Amor del Uno Verdadero. El Señor Mismo es la Joya y los Diamantes, y sólo Lo conoce aquél, a quien Él Mismo revela Su Misterio. Dice Nanak, la Palabra del Shabd del Guru es la Joya Preciosa engarzada con diamantes. (25)
Dios Mismo creó el cuerpo y el Alma, y su Destino Eterno alcanza toda la Creación. Todo está sujeto a Su Voluntad, pero contados son aquéllos que La llegan a conocer a través de la Gracia del Guru. Aquellos seres rompen sus amarras, se emancipan y enaltecen la Palabra en sus mentes.
Sólo aquél que es bendecido por Dios voltea hacia Él y entonces se entona en el Uno Solo.
Dice Nanak, el Señor Creador revela por Sí Mismo Su Voluntad. (26)
Los Textos Semíticos y los Shastras discriminan entre lo bueno y lo malo, pero no hablan de la Quintaesencia de lo Real. Sin la ayuda del Guru nadie conoce la Quintaesencia o la Realidad de lo real. El mundo entero vive en el sopor; pasa la noche de su vida embebido en la ilusión de las tres Gunas.
Dice Nanak, sólo aquéllos que se conserven alertas, a través de la Gracia del Guru, y que enaltezcan al Señor en su mente, recitando la Bella Palabra Ambrosial, despertarán a la Esencia de la Realidad. (27)
¿Por qué habríamos de olvidar a Aquél que nos da el sustento, aún en el vientre materno?
Sí, ¿por qué habríamos de abandonar a tan Grandioso Maestro que nos alimentó en el fuego de la matriz? Ningún mal puede sobrevenir a aquél a quien el Señor atrae a Su Servicio. P. 921.
Estando entonado en Él, el Gurmukj alaba permanentemente a su Señor.
Dice Nanak, oh mi mente, ¿por qué olvidar a tan Grandioso Señor? (28)
El fuego del vientre es como el fuego de Maya; ambos son la Obra del Creador, y ambos son extinguidos por Él. Por la Voluntad del Señor se nace en el mundo para dicha de los parientes; más tarde uno se desentiende del Señor dando prominencia al mundo ilusorio de Maya.
Maya es quien nos hace olvidar al Señor; entonces crece en nuestra mente el amor por lo efímero.
Dice Nanak, sólo a través de la Gracia del Guru puede vivirse en medio de Maya entonado en el Señor. (29)

El Señor es Invaluable, nadie Lo puede describir, y aunque muchos han intentado, nadie ha logrado ponderarlo. Si alguien tuviera la ventura de encontrar al Guru Verdadero, debería entregarle su cabeza e incluso su propio ser.
Ese ser tendría que entonarse solamente en el Uno a Quien todas las Almas pertenecen y elevar así al Señor en su mente. Sí, en verdad que el Señor es Invaluable; afortunados son aquéllos que viven entonados en Él. (30)
El Señor es mi fortuna, mi mente es un mercader que sólo comercia con los Bienes del Señor.
Así lo entendí del Guru: contempla siempre a tu Señor y disfruta de Sus Ganancias.
Pero sólo aquéllos que viven en la Gracia del Señor, son bendecidos con Sus Riquezas.
Dice Nanak, el Señor es mi fortuna, mi mente el mercader. (31)
Sin embargo, mis labios son engañados por otros sabores y por ello, nunca cesa su añoranza; sólo se libera uno de ese apego hasta obtener al Señor. Al beber la Esencia del Señor, la ansiedad se desvanece; el Néctar del Nombre del Señor sólo se obtiene a través de Su Gracia, cuando se encuentra al Guru Verdadero. Dice Nanak, toda inquietud se calma, cuando uno eleva al Señor en su mente. (32)
Oh mi cuerpo, el Señor ha puesto Su Luz en ti y así llegaste al mundo; sí, llegaste al mundo cuando el Señor con Su Luz iluminó tu mente. El Señor Mismo es el Padre y la Madre, es Quien creó la vida para contemplar el mundo; pero cuando la vida, por la Gracia del Guru, conoció su propia realidad, entonces se dio cuenta de que era sólo un teatro.
Dice Nanak, y así, el Señor creó el Universo y poniendo Su Luz en ti, te trajo a ser. (33)
Mi mente se pone en Éxtasis, escuchando que el Señor va a llegar a mi hogar.
Oh mis compañeros, canten los himnos nupciales, pues mi hogar se ha convertido en templo.
Sí, canten por siempre la Melodía de Dicha, para que nunca sean infectados por la pena y la tristeza; permanezcan, mis hermanos, entonados a los Pies del Guru y así, sus días serán bendecidos y verán la Presencia del Señor. He podido escuchar la Melodía Divina del Shabd de la Palabra y ahora disfruto de la Sublime Esencia del Señor, del Nombre del Señor. P. 922.
Dice Nanak, Dios Mismo me ha encontrado, Él es el Hacedor y la Causa de causas. (34)
Oh cuerpo mío, ¿qué hiciste para venir al mundo? y ¿cuáles han sido tus logros desde tu llegada? Al Señor, que te creó, no Lo enalteces en tu mente; pero por la Gracia del Guru, vino a habitar en tu mente, cumpliendo así el Divino Designio.
Dice Nanak, sólo entonándose en el Señor será aprobado este cuerpo. (35)
Ojos míos, el Señor puso Su Luz en ustedes; no contemplen a nadie más que a Él; sí, no se distraigan, conserven sólo la Imagen de su Creador.
Este mundo que ven, es la Manifestación del Señor; en verdad es al Señor a Quien contemplan.
Conociendo este Misterio a través de la Gracia del Guru, empiezo a contemplar en verdad al Señor. Dice Nanak, estaba ciego, pero cuando encontré al Guru mis velos se corrieron. (36)
Oídos míos, ustedes fueron creados para escuchar sólo la Verdad; esa es la razón de su existencia, escuchar sólo la Palabra Verdadera. Escuchen el Bani Verdadero, la mente y el cuerpo florecen y el paladar es inundado con su Néctar. El Señor es Maravilloso e Insondable; y nadie puede describir Su Estado.
Dice Nanak, escuchen oídos míos, el Nombre Ambrosial del Señor y vuélvanse puros, pues fueron creados sólo para escuchar la Verdad del Señor. (37)
El Señor puso el Alma en la gruta del cuerpo e hizo del aire la melodía de la vida. Al crear las nueve puertas manifiestas, dejó la Décima escondida; y sólo a aquél que entró en el Amor de la Sabiduría del Guru, le fue abierta la Décima Puerta en donde reverbera el Nombre del Señor en millones y maravillosas formas. Oh, es tan Inefable ese Tesoro que no hay quien pueda sondear Su Infinita Profundidad. Dice Nanak, el Señor, poniendo al Alma en la gruta del cuerpo, hizo del aire la melodía de la vida. (38)

Esta Melodía Maravillosa de Eterno Éxtasis es para ser cantada en el Hogar Verdadero del Alma; sí, canta esta Melodía de Éxtasis en la Casa Verdadera, ahí donde el Señor es contemplado. Oh Señor, aquéllos que tienen Tu Gracia, contemplan Tu Verdad; sí, benditos son aquéllos a quienes les revelas Tu Ser a través del Guru. Esta Verdad es la que rige a todas las demás, y sólo La obtiene aquél que alcanza Tu Bendición. Dice Nanak, canten, oh amigos, esta Melodía Infinita de Éxtasis en el Verdadero Hogar del Alma. (39)
Oh seres afortunados, escuchen esta Melodía de Éxtasis. Así verán cumplidas todas las añoranzas de sus corazones, así alcanzarán al Señor Trascendente y sus aflicciones terminarán.
Escuchando la Palabra Verdadera, serán liberados de males y penas. Oh Santos, compañeros míos, cuando el Guru Perfecto les revela su Ser, entonces logran el Éxtasis.
Así es como se vuelven puros y ven al Señor Omnipresente en todas partes, aquéllos que escuchan y recitan la Palabra Verdadera, dice Nanak, postrándose a los Pies del Guru, la Divina Melodía de la Palabra resuena en su Alma. (40-1)










rhrwis swihb
Rehraas Saahib
so dru rwgu Awsw mhlw 1
so dar raag aasaa mehlaa 1
<> siqgur pRswid ]
ik-oNkaar satgur parsaad.
so dru qyrw kyhw so Gru kyhw ijqu bih srb smwly ]
so dar tayraa kayhaa so ghar kayhaa jit bahi sarab samaalay.
vwjy qyry nwd Anyk AsMKw kyqy qyry vwvxhwry ]
vaajay tayray naad anayk asankhaa kaytay tayray vaavanhaaray.
kyqy qyry rwg prI isau khIAih kyqy qyry gwvxhwry ]
kaytay tayray raag paree si-o kahee-ahi kaytay tayray gaavanhaaray.
gwvin quDno pvxu pwxI bYsMqru gwvY rwjw Drmu duAwry ]
gaavan tuDhno pavan paanee baisantar gaavai raajaa Dharam du-aaray.
gwvin quDno icqu gupqu iliK jwxin iliK iliK Drmu bIcwry ]
gaavan tuDhno chit gupat likh jaanan likh likh Dharam beechaaray.
gwvin quDno eIsru bRhmw dyvI sohin qyry sdw svwry ]
gaavan tuDhno eesar barahmaa dayvee sohan tayray sadaa savaaray.
gwvin quDno ieMdR ieMdRwsix bYTy dyviqAw dir nwly ]
gaavan tuDhno indar indaraasan baithay dayviti-aa dar naalay.
gwvin quDno isD smwDI AMdir gwvin quDno swD bIcwry ]
gaavan tuDhno siDh samaaDhee andar gaavan tuDhno saaDh beechaaray.
gwvin quDno jqI sqI sMqoKI gwvin quDno vIr krwry ]
gaavan tuDhno jatee satee santokhee gaavan tuDhno veer karaaray.
gwvin quDno pMifq pVin rKIsur jugu jugu vydw nwly ]
gaavan tuDhno pandit parhan rakheesur jug jug vaydaa naalay.
gwvin quDno mohxIAw mnu mohin surgu mCu pieAwly ]
gaavan tuDhno mohnee-aa man mohan surag machh pa-i-aalay.
gwvin quDno rqn aupwey qyry ATsiT qIrQ nwly ]
gaavan tuDhno ratan upaa-ay tayray athsath tirath naalay.
gwvin quDno joD mhwbl sUrw gwvin quDno KwxI cwry ]
gaavan tuDhno joDh mahaabal sooraa gaavan tuDhno khaanee chaaray.
gwvin quDno KMf mMfl bRhmMfw kir kir rKy qyry Dwry ]
gaavan tuDhno khand mandal barahmandaa kar kar rakhay tayray Dhaaray.
syeI quDno gwvin jo quDu Bwvin rqy qyry Bgq rswly ]
say-ee tuDhno gaavan jo tuDh bhaavan ratay tayray bhagat rasaalay.
hoir kyqy quDno gwvin sy mY iciq n Awvin nwnku ikAw bIcwry ]
hor kaytay tuDhno gaavan say mai chit na aavan naanak ki-aa beechaaray.
soeI soeI sdw scu swihbu swcw swcI nweI ]
so-ee so-ee sadaa sach saahib saachaa saachee naa-ee.
hY BI hosI jwie n jwsI rcnw ijin rcweI ]
hai bhee hosee jaa-ay na jaasee rachnaa jin rachaa-ee.
rMgI rMgI BwqI kir kir ijnsI mwieAw ijin aupweI ]
rangee rangee bhaatee kar kar jinsee maa-i-aa jin upaa-ee.
kir kir dyKY kIqw Awpxw ijau iqs dI vifAweI ]
kar kar daykhai keetaa aapnaa ji-o tis dee vadi-aa-ee.
jo iqsu BwvY soeI krsI iPir hukmu n krxw jweI ]
jo tis bhaavai so-ee karsee fir hukam na karnaa jaa-ee.
so pwiqswhu swhw piqswihbu nwnk rhxu rjweI ]1]
so paatisaahu saahaa patisaahib naanak rahan rajaa-ee. 1
Awsw mhlw 1 ]
aasaa mehlaa 1.
suix vfw AwKY sBu koie ]
sun vadaa aakhai sabh ko-ay.
kyvfu vfw fITw hoie ]
kayvad vadaa deethaa ho-ay.
kImiq pwie n kihAw jwie ]
keemat paa-ay na kahi-aa jaa-ay.
khxY vwly qyry rhy smwie ]1]
kahnai vaalay tayray rahay samaa-ay. 1
vfy myry swihbw gihr gMBIrw guxI ghIrw ]
vaday mayray saahibaa gahir gambheeraa gunee gaheeraa.
koie n jwxY qyrw kyqw kyvfu cIrw ]1] rhwau ]
ko-ay na jaanai tayraa kaytaa kayvad cheeraa. 1 rahaa-o.
siB surqI imil suriq kmweI ]
sabh surtee mil surat kamaa-ee.
sB kImiq imil kImiq pweI ]
sabh keemat mil keemat paa-ee.
igAwnI iDAwnI gur gurhweI ]
gi-aanee Dhi-aanee gur gurhaa-ee.
khxu n jweI qyrI iqlu vifAweI ]2]
kahan na jaa-ee tayree til vadi-aa-ee. 2
siB sq siB qp siB cMigAweIAw ]
sabh sat sabh tap sabh chang-aa-ee-aa.
isDw purKw kIAw vifAweIAw ]
siDhaa purkhaa kee-aa vadi-aa-ee-aa.
quDu ivxu isDI iknY n pweIAw ]
tuDh vin siDhee kinai na paa-ee-aa.
krim imlY nwhI Twik rhweIAw ]3]
karam milai naahee thaak rahaa-ee-aa. 3
AwKx vwlw ikAw vycwrw ]
aakhan vaalaa ki-aa vaychaaraa.
isPqI Bry qyry BMfwrw ]
siftee bharay tayray bhandaaraa.
ijsu qU dyih iqsY ikAw cwrw ]
jis too deh tisai ki-aa chaaraa.
nwnk scu svwrxhwrw ]4]2]
naanak sach savaaranhaaraa. 42
Awsw mhlw 1 ]
aasaa mehlaa 1.
AwKw jIvw ivsrY mir jwau ]
aakhaa jeevaa visrai mar jaa-o.
AwKix AauKw swcw nwau ]
aakhan a-ukhaa saachaa naa-o.
swcy nwm kI lwgY BUK ]
saachay naam kee laagai bhookh.
auqu BUKY Kwie clIAih dUK ]1]
ut bhookhai khaa-ay chalee-ahi dookh. 1
so ikau ivsrY myrI mwie ]
so ki-o visrai mayree maa-ay.
swcw swihbu swcY nwie ]1] rhwau ]
saachaa saahib saachai naa-ay. 1 rahaa-o.
swcy nwm kI iqlu vifAweI ]
saachay naam kee til vadi-aa-ee.
AwiK Qky kImiq nhI pweI ]
aakh thakay keemat nahee paa-ee.
jy siB imil kY AwKx pwih ]
jay sabh mil kai aakhan paahi.
vfw n hovY Gwit n jwie ]2]
vadaa na hovai ghaat na jaa-ay. 2
nw Ehu mrY n hovY sogu ]
naa oh marai na hovai sog.
dydw rhY n cUkY Bogu ]
daydaa rahai na chookai bhog.
guxu eyho horu nwhI koie ]
gun ayho hor naahee ko-ay.
nw ko hoAw nw ko hoie ]3]
naa ko ho-aa naa ko ho-ay. 3
jyvfu Awip qyvf qyrI dwiq ]
jayvad aap tayvad tayree daat.
ijin idnu kir kY kIqI rwiq ]
jin din kar kai keetee raat.
Ksmu ivswrih qy kmjwiq ]
khasam visaareh tay kamjaat.
nwnk nwvY bwJu snwiq ]4]3]
naanak naavai baajh sanaat. 43
rwgu gUjrI mhlw 4 ]
raag goojree mehlaa 4.
hir ky jn siqgur sqpurKw ibnau krau gur pwis ]
har kay jan satgur satpurkhaa bina-o kara-o gur paas.
hm kIry ikrm siqgur srxweI kir dieAw nwmu prgwis ]1]
ham keeray kiram satgur sarnaa-ee kar da-i-aa naam pargaas. 1
myry mIq gurdyv mo kau rwm nwmu prgwis ]
mayray meet gurdayv mo ka-o raam naam pargaas.
gurmiq nwmu myrw pRwn sKweI hir kIriq hmrI rhrwis ]1] rhwau ]
gurmat naam mayraa paraan sakhaa-ee har keerat hamree rahraas. 1 rahaa-o.
hir jn ky vf Bwg vfyry ijn hir hir srDw hir ipAws ]
har jan kay vad bhaag vadayray jin har har sarDhaa har pi-aas.
hir hir nwmu imlY iqRpqwsih imil sMgiq gux prgwis ]2]
har har naam milai tariptaasahi mil sangat gun pargaas. 2
ijn hir hir hir rsu nwmu n pwieAw qy BwghIx jm pwis ]
jin har har har ras naam na paa-i-aa tay bhaagheen jam paas.
jo siqgur srix sMgiq nhI Awey iDRgu jIvy iDRgu jIvwis ]3]
jo satgur saran sangat nahee aa-ay Dharig jeevay Dharig jeevaas. 3
ijn hir jn siqgur sMgiq pweI iqn Duir msqik iliKAw ilKwis ]
jin har jan satgur sangat paa-ee tin Dhur mastak likhi-aa likhaas.
Dnu DMnu sqsMgiq ijqu hir rsu pwieAw imil jn nwnk nwmu prgwis ]4]4]
Dhan Dhan satsangat jit har ras paa-i-aa mil jan naanak naam pargaas. 44
rwgu gUjrI mhlw 5 ]
raag goojree mehlaa 5.
kwhy ry mn icqvih audmu jw Awhir hir jIau pirAw ]
kaahay ray man chitvahi udam jaa aahar har jee-o pari-aa.
sYl pQr mih jMq aupwey qw kw irjku AwgY kir DirAw ]1]
sail pathar meh jant upaa-ay taa kaa rijak aagai kar Dhari-aa. 1
myry mwDau jI sqsMgiq imly su qirAw ]
mayray maaDha-o jee satsangat milay so tari-aa.
gur prswid prm pdu pwieAw sUky kwst hirAw ]1] rhwau ]
gur parsaad param pad paa-i-aa sookay kaasat hari-aa. 1 rahaa-o.
jnin ipqw lok suq binqw koie n iks kI DirAw ]
janan pitaa lok sut banitaa ko-ay na kis kee Dhari-aa.
isir isir irjku sMbwhy Twkuru kwhy mn Bau kirAw ]2]
sir sir rijak sambaahay thaakur kaahay man bha-o kari-aa. 2
aUfy aUif AwvY sY kosw iqsu pwCY bcry CirAw ]
ooday ood aavai sai kosaa tis paachhai bachray chhari-aa.
iqn kvxu KlwvY kvxu cugwvY mn mih ismrnu kirAw ]3]
tin kavan khalaavai kavan chugaavai man meh simran kari-aa. 3
siB inDwn ds Ast isDwn Twkur kr ql DirAw ]
sabh niDhaan das asat sidhaan thaakur kar tal Dhari-aa.
jn nwnk bil bil sd bil jweIAY qyrw AMqu n pwrwvirAw ]4]5]
jan naanak bal bal sad bal jaa-ee-ai tayraa ant na paraavari-aa. 45
rwgu Awsw mhlw 4 so purKu
raag aasaa mehlaa 4 so purakh
<> siqgur pRswid ]
ik-oNkaar satgur parsaad.
so purKu inrMjnu hir purKu inrMjnu hir Agmw Agm Apwrw ]
so purakh niranjan har purakh niranjan har agmaa agam apaaraa.
siB iDAwvih siB iDAwvih quDu jI hir scy isrjxhwrw ]
sabh Dhi-aavahi sabh Dhi-aavahi tuDh jee har sachay sirjanhaaraa.
siB jIA qumwry jI qUM jIAw kw dwqwrw ]
sabh jee-a tumaaray jee tooN jee-aa kaa daataaraa.
hir iDAwvhu sMqhu jI siB dUK ivswrxhwrw ]
har Dhi-aavahu santahu jee sabh dookh visaaranhaaraa.
hir Awpy Twkuru hir Awpy syvku jI ikAw nwnk jMq ivcwrw ]1]
har aapay thaakur har aapay sayvak jee ki-aa naanak jant vichaaraa. 1
qUM Gt Gt AMqir srb inrMqir jI hir eyko purKu smwxw ]
tooN ghat ghat antar sarab nirantar jee har ayko purakh samaanaa.
ieik dwqy ieik ByKwrI jI siB qyry coj ivfwxw ]
ik daatay ik bhaykhaaree jee sabh tayray choj vidaanaa.
qUM Awpy dwqw Awpy Bugqw jI hau quDu ibnu Avru n jwxw ]
tooN aapay daataa aapay bhugtaa jee ha-o tuDh bin avar na jaanaa.
qUM pwrbRhmu byAMqu byAMqu jI qyry ikAw gux AwiK vKwxw ]
tooN paarbarahm bay-ant bay-ant jee tayray ki-aa gun aakh vakhaanaa.
jo syvih jo syvih quDu jI jnu nwnku iqn kurbwxw ]2]
jo sayveh jo sayveh tuDh jee jan naanak tin kurbaanaa. 2
hir iDAwvih hir iDAwvih quDu jI sy jn jug mih suKvwsI ]
har Dhi-aavahi har Dhi-aavahi tuDh jee say jan jug meh sukhvaasee.
sy mukqu sy mukqu Bey ijn hir iDAwieAw jI iqn qUtI jm kI PwsI ]
say mukat say mukat bha-ay jin har Dhi-aa-i-aa jee tin tootee jam kee faasee.
ijn inrBau ijn hir inrBau iDAwieAw jI iqn kw Bau sBu gvwsI ]
jin nirbha-o jin har nirbha-o Dhi-aa-i-aa jee tin kaa bha-o sabh gavaasee.
ijn syivAw ijn syivAw myrw hir jI qy hir hir rUip smwsI ]
jin sayvi-aa jin sayvi-aa mayraa har jee tay har har roop samaasee.
sy DMnu sy DMnu ijn hir iDAwieAw jI jnu nwnku iqn bil jwsI ]3]
say Dhan say Dhan jin har Dhi-aa-i-aa jee jan naanak tin bal jaasee. 3
qyrI Bgiq qyrI Bgiq BMfwr jI Bry ibAMq byAMqw ]
tayree bhagat tayree bhagat bhandaar jee bharay bi-ant bay-antaa.
qyry Bgq qyry Bgq slwhin quDu jI hir Aink Anyk Anµqw ]
tayray bhagat tayray bhagat salaahan tuDh jee har anik anayk anantaa.
qyrI Aink qyrI Aink krih hir pUjw jI qpu qwpih jpih byAMqw ]
tayree anik tayree anik karahi har poojaa jee tap taapeh jaapeh bay-antaa.
qyry Anyk qyry Anyk pVih bhu isimRiq swsq jI kir ikirAw Ktu krm krMqw ]
tayray anayk tayray anayk parheh baho simrit saasat jee kar kiri-aa khat karam karantaa.
sy Bgq sy Bgq Bly jn nwnk jI jo Bwvih myry hir BgvMqw ]4]
say bhagat say bhagat bhalay jan naanak jee jo bhaaveh mayray har bhagvantaa. 4
qUM Awid purKu AprMpru krqw jI quDu jyvfu Avru n koeI ]
tooN aad purakh aprampar kartaa jee tuDh jayvad avar na ko-ee.
qUM jugu jugu eyko sdw sdw qUM eyko jI qUM inhclu krqw soeI ]
tooN jug jug ayko sadaa sadaa tooN ayko jee tooN nihchal kartaa so-ee.
quDu Awpy BwvY soeI vrqY jI qUM Awpy krih su hoeI ]
tuDh aapay bhaavai so-ee vartai jee tooN aapay karahi so ho-ee.
quDu Awpy isRsit sB aupweI jI quDu Awpy isrij sB goeI ]
tuDh aapay sarisat sabh upaa-ee jee tuDh aapay siraj sabh go-ee.
jnu nwnku gux gwvY krqy ky jI jo sBsY kw jwxoeI ]5]1]
jan naanak gun gaavai kartay kay jee jo sabhsai kaa jaano-ee. 51
Awsw mhlw 4 ]
aasaa mehlaa 4.
qUM krqw sicAwru mYfw sWeI ]
tooN kartaa sachiaar maidaa saaN-ee.
jo qau BwvY soeI QIsI jo qUM dyih soeI hau pweI ]1] rhwau ]
jo ta-o bhaavai so-ee theesee jo tooN deh so-ee ha-o paa-ee. 1 rahaa-o.
sB qyrI qUM sBnI iDAwieAw ]
sabh tayree tooN sabhnee Dhi-aa-i-aa.
ijs no ik®pw krih iqin nwm rqnu pwieAw ]
jis no kirpaa karahi tin naam ratan paa-i-aa.
gurmuiK lwDw mnmuiK gvwieAw ]
gurmukh laaDhaa manmukh gavaa-i-aa.
quDu Awip ivCoiVAw Awip imlwieAw ]1]
tuDh aap vichhorhi-aa aap milaa-i-aa. 1
qUM drIAwau sB quJ hI mwih ]
tooN daree-aa-o sabh tujh hee maahi.
quJ ibnu dUjw koeI nwih ]
tujh bin doojaa ko-ee naahi.
jIA jMq siB qyrw Kylu ]
jee-a jant sabh tayraa khayl.
ivjoig imil ivCuiVAw sMjogI mylu ]2]
vijog mil vichhurhi-aa sanjogee mayl. 2
ijs no qU jwxwieih soeI jnu jwxY ]
jis no too jaanaa-ihi so-ee jan jaanai.
hir gux sd hI AwiK vKwxY ]
har gun sad hee aakh vakhaanai.
ijin hir syivAw iqin suKu pwieAw ]
jin har sayvi-aa tin sukh paa-i-aa.
shjy hI hir nwim smwieAw ]3]
sehjay hee har naam samaa-i-aa. 3
qU Awpy krqw qyrw kIAw sBu hoie ]
too aapay kartaa tayraa kee-aa sabh ho-ay.
quDu ibnu dUjw Avru n koie ]
tuDh bin doojaa avar na ko-ay.
kir kir vyKih jwxih soie ]
too kar kar vaykheh jaaneh so-ay.
jn nwnk gurmuiK prgtu hoie ]4]2]
jan naanak gurmukh pargat ho-ay. 42
Awsw mhlw 1 ]
aasaa mehlaa 1.
iqqu srvrVY BeIly invwsw pwxI pwvku iqnih kIAw ]
tit saravrarhai bha-eelay nivaasaa paanee paavak tineh kee-aa.
pMkju moh pgu nhI cwlY hm dyKw qh fUbIAly ]1]
pankaj moh pag nahee chaalai ham daykhaa tah doobee-alay. 1
mn eyku n cyqis mUV mnw ]
man ayk na chaytas moorh manaa.
hir ibsrq qyry gux gilAw ]1] rhwau ]
har bisrat tayray gun gali-aa. 1 rahaa-o.
nw hau jqI sqI nhI piVAw mUrK mugDw jnmu BieAw ]
naa ha-o jatee satee nahee parhi-aa moorakh mugDhaa janam bha-i-aa.
pRxviq nwnk iqn kI srxw ijn qU nwhI vIsirAw ]2]3]
paranvat naanak tin kee sarnaa jin too naahee veesri-aa. 23
Awsw mhlw 5 ]
aasaa mehlaa 5.
BeI prwpiq mwnuK dyhurIAw ]
bha-ee paraapat maanukh dayhuree-aa.
goibMd imlx kI ieh qyrI brIAw ]
gobind milan kee ih tayree baree-aa.
Avir kwj qyrY ikqY n kwm ]
avar kaaj tayrai kitai na kaam.
imlu swDsMgiq Bju kyvl nwm ]1]
mil saaDhsangat bhaj kayval naam. 1
srMjwim lwgu Bvjl qrn kY ]
saraNjaam laag bhavjal taran kai.
jnmu ibRQw jwq rMig mwieAw kY ]1] rhwau ]
janam baritha jaat rang maa-i-aa kai. 1 rahaa-o.
pu qpu sMjmu Drmu n kmwieAw ]
jap tap sanjam Dharam na kamaa-i-aa.
syvw swD n jwinAw hir rwieAw ]
sayvaa saaDh na jaani-aa har raa-i-aa.
khu nwnk hm nIc krMmw ]
kaho naanak ham neech karammaa.
srix pry kI rwKhu srmw ]2]4]
saran paray kee raakho sarmaa. 24








Rehiras Saahib
Asa Di Dar ~ esa puerta. Raag Aasaa, primer Mehl: Dios, Uno, Creador universal. Por la Gracia del Verdadero Gurú: ¿Dónde está esa puerta suya, y dónde su Hogar, en que usted se sienta y cuida de todos?La corriente del sonido del Naad vibra allí para usted, y músicos incontables tocan toda clase de instrumentos para usted allí.Hay tantas ragas y armonías musicales; tantos trovadores le cantan himnos a usted.El viento, el agua y el fuego le cantan. El juez recto del Dharma canta en su puerta.Chitr y Gupt, los ángeles de la consciencia y la subconsciencia escriben sus acciones, y el juez recto del Dharma lee este libro y le canta.Shiva, Brahma y la diosa de la belleza, todos se embellecen junto a usted, cantan para usted. Indra, sentado sobre su trono, le canta, con las deidades en su puerta.Los Siddhas en Samaadhi le cantan; los Saadhus le cantan en contemplación.Los celibes, los fanáticos, y los mansos le cantan; los guerreros intrépidos le cantan.Los pandits, los eruditos religiosos que recitan los Vedas, con los sabios supremos de todas las edades, le cantan.Las Mohinis, las bellezas celestiales encantadoras que tientan corazones en el paraíso, en este mundo, y en el inframundo de la subconsciencia, le cantan.Las joyas celestes creadas por usted, y los sesenta y ocho santuarios sagrados de peregrinación, le cantan.Los guerreros valientes y muy fuertes le cantan. Los héroes espirituales y las cuatro fuentes de la creación le cantan.Los mundos, los sistemas solares y galaxias, creadas y organizadas por su mano, le cantan.Ellos solamente cantan, lo que es ameno a su Voluntad. Sus devotos son imbuidos de su esencia sublime.Tantos otros le cantan, que no vienen a mi mente. Oh Nanak, ¿cómo puedo pensar en todos ellos?Es cierto el Señor es Verdadero, para siempre es cierto, y es cierto su Nombre.Lo es, y lo será siempre. No partirá, incluso cuando este universo que ha creado parta. Creó el mundo, con sus colores varios, todas las clases de seres, y la variedad de mayas.Habiendo creado la creación, vela por ella él mismo, por su grandeza.Por siempre hace lo que quiere. Nadie puede hacer pública cualquier orden suya.Es el Rey, el Rey de reyes, el Señor supremo y el amo de reyes. Nanak se queda sujeto a su Voluntad. 1 Aasaa, primer Mehl:Oyendo hablar de su grandeza, todos lo llaman fenomenal.Pero sólo es conocido a aquellos que lo han visto.Su valor no puede ser calculado; no puede ser descrito.Aquellos que lo describen, Señor, se quedan sumergidos y absortos en usted. 1 Oh mi fenomenal Señor y Maestro de profundidad incomprensible, usted es el océano de la excelencia.Nadie sabe la extensión o la inmensidad de su extensión. 1 pausa Todos los intuitivos le conocen y practican la meditación instintiva.Todos los tasadores le conocieron e hicieron la evaluación.Los profesores espirituales, los profesores de meditación, y los profesores de profesores -No pueden describir incluso un ápice de su grandeza. 2 Toda verdad, toda disciplina austera, toda calidad,Todos los grandes poderes espirituales milagrosos de los Siddhas, sin usted, nadie ha conseguido tales poderes.Son recibidos solamente por su Gracia. Nadie puede bloquearlos o parar su circulación. 3 ¿Qué pueden hacer las pobres criaturas indefensas?Sus alabanzas están rebosantes de sus tesoros.¿Ésos, a quién da Usted, cómo puedan pensar en algún otro?Oh Nanak, el Verdadero es a quien uno adorna y exalta. 4 2 Aasaa, primer Mehl:Cantándolo, vivo; olvidándolo, me muero.Es tan difícil cantar el Nombre Verdadero.Si alguien siente hambre por el Nombre Verdadero,Esa hambre consumirá su dolor. 1 Cómo puedo olvidarla, oh mi Madre? Es cierto que le amo, lo es, es cierto su Nombre, lo es. 1 la pausa Tratar de describir incluso un ápice de la grandeza del Nombre Verdadero, es imposible.Las personas han envejecido, pero no han sido capaces devalorarlo.Incluso si todos pudieran reunirse juntos y hablar de Él,No se pondría nada más grande o nada menor. 2 Ese Señor no se muere; no hay razón de llorar.Continúa dando, y sus previsiones nunca corren a poca distancia.Esta virtud es suya solamente; no hay ningún otro como Él.Nunca lo habido, y nunca lo habrá. 3 Tan fenomenal es Usted mismo, Oh Señor, tan fenomenales son sus obsequios.Quien también creó el día, creó la noche.Aquellos que olvidan a su Señor y Maestro son infames y despreciables.Oh Nanak, sin el Nombre, son parias desgraciados. 4 3 Raag Goojaree, cuarto Mehl:Oh humille sirviente del Señor, Oh verdadero Gurú, o esencia original verdadera: le ofrezco mi oración humilde (a usted), oh Gurú.Soy un simple insecto, un gusano. Oh verdadero gurú, pido su asilo. Por favor sea misericordioso, y bendígame con la luz del Naam, el Nombre del Señor. 1 Oh mi mejor amigo, Divino Guru, ilumíneme por favor con el Nombre del Señor.. El Kirtan de las alabanzas del Señor son la ocupación de mi vida. 1 pausa Los criados del Señor tienen la buena fortuna más grande; tienen fe en el Señor, y un ansia por el Señor.Obteniendo el nombre del Señor, Har, Har, son convencidos; reuniendose con el Sangat, los feligreses benditos, sus virtudes brillan. 2 Aquellos que no han obtenido la esencia sublime del Nombre del Señor, Har, Har, Har, son más desafortunados; son llevados por el Mensajero de la Muerte.Aquellos que no pidieron el asilo del Verdadero Gurú y el Sangat, los sagrados feligreses - decir palabrotas son sus vidas, y malditas son sus esperanzas de vida. 3 Aquellos humillan a los criados del Señor que han conseguido la compañía del Verdadero Gurú, tienen tal destino predestinado grabado en sus frentes.El Sadh Sangat, la congregacion verdadera, donde la esencia del Señor es obtenida, es bendita, bendita es. Reuniendose con su criado humilde, oh Nanak, la luz del Naam brilla. 4 4 Raag Goojaree, quinto Mehl: Porqué oh mente, ¿usted conspira y planea, cuando el Señor querido mismo asegura su cuidado?De rocas y piedras creó seres vivientes; pone su alimento ante ellos. 1 Oh mi Señor querido de las almas, quien se une al Sadh Sangat, la congregacion verdadera, es salvado.Por la Gracia del Guru, el estado máximo es obtenido, y la madera seca florece fuera otra vez en plantas exuberantes. 1 pausa Madres, padres, amigos, niños y cónyuges - no son el soporte de alguien más.Para toda y cada persona, nuestro Señor y Amo provee el alimento. ¿Por qué está tan asustada usted,oh mente? 2 Los flamencos vuelan cientos de millas, dejando a sus jóvenes.¿Quién los alimenta, y quién le enseña a ellos a que se alimenten? ¿Usted alguna vez ha pensado en esto en su mente? 3 Todos los nueve tesoros, y los dieciocho poderes sobrenaturales son sujetados por nuestro Señor y Amo en la palma de su mano.El fiel criado Nanak, le dedicó un sacrificio, para siempre (a usted), Señor. Su extensión no tiene ningún límite, ningún límite. 4 5 Raag Aasaa, cuarto Mehl, tan Purakh ~ esa esencia original: Dios, Uno, Creador universal. Por la Grcaias del Verdadero Gurú: Esa Esencia original es inmaculada y pura. El Señor, el Ser original, es inmaculado y puro. El Señor es inaccesible, inalcanzable e incomparable.Todos meditan, todos meditan sobre usted Señor querido, Oh verdadero creador, Señor.Todos los seres vivientes son almas dadas por Usted.Mediten sobre el Señor, oh Santos es el Disipador de toda pena.El Señor mismo es el Amo, el Señor mismo es el criado. Oh Nanak, ¡los seres malos son desgraciados y miserables! 1 Usted es fiel en todo y cada corazón, y en todos los aspectos. Oh mi querido amigo Señor, usted es Uno.Algunos son dadores, y algunos son mendigos. Ésta es toda su obra dramática maravillosa.Usted mismo es el donante, y usted mismo es el Mendigo. No conozco a ningún otro más que a Usted.Usted es el Señor Dios supremo, ilimitado e infinito. ¿Qué virtudes suyas puedo hablar y o describir?A aquellos que lo sirven, a aquellos que lo sirven, Señor querido, el criado Nanak es un sacrificio. 2 Aquellos que meditan sobre usted, Señor, aquellos que meditan sobre Sus seres humildes viven en paz en este mundo.Son liberados, son liberados aquellos que meditan sobre el Señor. Para ellos, el lazo corredizo de la muerte es cortado.Aquellos que meditan sobre el Señor intrépido, sobre el Señor intrépido, todos sus miedos son disipados.Aquellos que sirven, aquellos que sirven a mi Señor querido, son absorbidos en la esencia del Señor, Har, Har.Benditos son llos, benditos ellos, quienes meditan sobre su Señor querido. El criado Nanak les es un sacrificio. 3 La devoción para usted, la devoción para usted, es un tesoro desbordante en capacidad, infinito y más allá de toda medida.
Sus devotos, sus devotos lo elogian Señor querido, en muchas y maneras varias e incontables.Para usted, muchos, para usted, asi que muchos le veneran en muchos servicios, Oh Señor infinito querido; practican la meditación disciplinada y cantan incesantemente.Para usted, muchos, para usted, por eso muchos leyeron los Simritees varios y los Shaastras. Llevan a cabo los rituales y los ritos religiosos.Esos devotos, esos devotos sublimes, oh criado Nanak, quién es ameno a mi Señor Dios querido. 4 Usted es el Ser original, el Creador estupendo. No hay ningún otro tan fenomenal como usted.No envejece después de la edad, usted es Uno. Siempre, usted es Uno. Usted nunca cambia, oh Señor Creador.Todo ocurre de acuerdo con su Voluntad. Usted mismo hace todo lo que ocurre.Usted mismo causó el universo entero, y habiéndolo modelado, usted mismo destruirá todo.El criado Nanak canta las alabanzas gloriosas del Creador querido, el Conocedor de todo. 5 1 Aasaa, cuarto Mehl:Usted es el Verdadero Creador, mi Señor y Maestro.Por siempre lo que le complace a Usted, ocurre. Cuando usted da, así es que recibimos. 1 pausa Todos le pertenecen (a usted), todos meditan sobre usted.Aquellos que son bendecidos con Su piedad obtienen la joya del Naam, el Nombre del Señor.Los Gurmukhs lo obtienen, y los manmukhs voluntariosos lo pierden.Usted mismo los separa de Usted mismo, y Usted mismo los reúne con ellos otra vez. 1 Usted es el río de la vida; todos están dentro de usted.No hay nadie excepto Usted.Todos los seres vivientes son sus juguetes.Los separados se conocen, y por gran buena fortuna, aquellos que sufren en la separación son reunidos otra vez. 2 Ellos solamente comprenden, a quien usted inspira a comprender; Aquellos que le sirven encuentran paz.Están intuitivamente absortos en el Nombre del Señor. 3 Usted mismo es el Creador. Todo lo que ocurre es por su hacer.No hay nadie excepto Usted.Usted creó la creación; usted la contempla y la comprende.Oh criado Nanak, el Señor es mostrado a través del Gurmukh, la expresión viviente de la Palabra del Gurú. 4 2 Aasaa, primer Mehl:En esa piscina, las personas han hecho sus casas, pero el agua está tan caliente como el fuego!En el pantano del anexo emotivo, sus pies no pueden moverse. Los he visto ahogarse allí. 1 En su mente, tonto ¡usted no recuerda su Señor!Usted ha olvidado al Señor; sus virtudes se marchitarán. 1 pausa No soy ni célibe, ni sincero, ni erudito. He nacido tonto e ignorante en este mundo.Nanak ruega, ¡busco el asilo de aquellos que no lo han olvidado, oh Señor! 2 3 Aasaa, quinto Mehl:Este cuerpo humano le ha sido dado (a usted).Ésta es su oportunidad de conocer al Señor del universo.Nada más resultará.Reúnase con el Saadh Sangat, la compañía de los Santos; vibre y medite sobre la joya del Naam. 1 Haga el esfuerzo de cruzar sobre este océano terrorífico del mundo -.Usted está despilfarrando su vida inútilmente en el amor de Maya. 1 pausa No tengo meditación fácil, autodisciplina, autocontrol o vida recta.No he servido al Sagrado; no he agradecido al Señor, mi Rey.Nanak dice, ¡mis acciones son despreciables!Oh Señor, pido Su asilo; ¡por favor, mantenga mi honor! 2 4


soihlw Kirtan Sohilaa

soihlw rwgu gauVI dIpkI mhlw 1
sohilaa raag ga-orhee deepkee mehlaa 1
<> siqgur pRswid ]
ik-oNkaar satgur parsaad.
jY Gir kIriq AwKIAY krqy kw hoie bIcwro ]
jai ghar keerat aakhee-ai kartay kaa ho-ay beechaaro.
iqqu Gir gwvhu soihlw isvirhu isrjxhwro ]1]
tit ghar gaavhu sohilaa sivrihu sirjanhaaro. 1
qum gwvhu myry inrBau kw soihlw ]
tum gaavhu mayray nirbha-o kaa sohilaa.
hau vwrI ijqu soihlY sdw suKu hoie ]1] rhwau ]
ha-o vaaree jit sohilai sadaa sukh ho-ay. 1 rahaa-o.
inq inq jIAVy smwlIAin dyKYgw dyvxhwru ]
nit nit jee-arhay samaalee-an daykhaigaa dayvanhaar.
qyry dwnY kImiq nw pvY iqsu dwqy kvxu sumwru ]2]
tayray daanai keemat naa pavai tis daatay kavan sumaar. 2
sMbiq swhw iliKAw imil kir pwvhu qylu ]
sambat saahaa likhi-aa mil kar paavhu tayl.
dyhu sjx AsIsVIAw ijau hovY swihb isau mylu ]3]
dayh sajan aseesrhee-aa ji-o hovai saahib si-o mayl. 3
Gir Gir eyho pwhucw sdVy inq pvMin ]
ghar ghar ayho paahuchaa sad-rhay nit pavann.
sdxhwrw ismrIAY nwnk sy idh AwvMin ]4]1]
sadanhaaraa simree-ai naanak say dih aavann. 41
rwgu Awsw mhlw 1 ]
raag aasaa mehlaa 1.
iCA Gr iCA gur iCA aupdys ]
chhi-a ghar chhi-a gur chhi-a updays.
guru guru eyko vys Anyk ]1]
gur gur ayko vays anayk. 1
bwbw jY Gir krqy kIriq hoie ]
baabaa jai ghar kartay keerat ho-ay.
so Gru rwKu vfweI qoie ]1] rhwau ]
so ghar raakh vadaa-ee to-ay. 1 rahaa-o.
ivsuey cisAw GVIAw phrw iQqI vwrI mwhu hoAw ]
visu-ay chasi-aa gharhee-aa pahraa thitee vaaree maahu ho-aa.
sUrju eyko ruiq Anyk ]
sooraj ayko rut anayk.
nwnk krqy ky kyqy vys ]2]2]
naanak kartay kay kaytay vays. 22
rwgu DnwsrI mhlw 1 ]
raag Dhanaasree mehlaa 1.
ggn mY Qwlu riv cMdu dIpk bny qwirkw mMfl jnk moqI ]
gagan mai thaal rav chand deepak banay taarikaa mandal janak motee.
DUpu mlAwnlo pvxu cvro kry sgl bnrwie PUlµq joqI ]1]
Dhoop mal-aanlo pavan chavro karay sagal banraa-ay foolant jotee. 1
kYsI AwrqI hoie ] Bv KMfnw qyrI AwrqI ]
kaisee aartee ho-ay. bhav khandnaa tayree aartee.
Anhqw sbd vwjMq ByrI ]1] rhwau ]
anhataa sabad vaajant bhayree. 1 rahaa-o.
shs qv nYn nn nYn hih qoih kau shs mUriq nnw eyk quohI ]
sahas tav nain nan nain heh tohi ka-o sahas moorat nanaa ayk tohee.
shs pd ibml nn eyk pd gMD ibnu shs qv gMD iev clq mohI ]2]
sahas pad bimal nan ayk pad ganDh bin sahas tav ganDh iv chalat mohee. 2
sB mih joiq joiq hY soie ]
sabh meh jot jot hai so-ay.
iqs dY cwnix sB mih cwnxu hoie ]
tis dai chaanan sabh meh chaanan ho-ay.
gur swKI joiq prgtu hoie ]
gur saakhee jot pargat ho-ay.
jo iqsu BwvY su AwrqI hoie ]3]
jo tis bhaavai so aartee ho-ay. 3
hir crx kvl mkrMd loiBq mno Anidnuo moih AwhI ipAwsw ]
har charan kaval makrand lobhit mano andino mohi aahee pi-aasaa.
ik®pw jlu dyih nwnk swirMg kau hoie jw qy qyrY nwie vwsw ]4]3]
kirpaa jal deh naanak saaring ka-o ho-ay jaa tay tayrai naa-ay vaasaa. 43
rwgu gauVI pUrbI mhlw 4 ]
raag ga-orhee poorbee mehlaa 4.
kwim kroiD ngru bhu BirAw imil swDU KMfl KMfw hy ]
kaam karoDh nagar baho bhari-aa mil saaDhoo khandal khanda hay.
pUrib ilKq ilKy guru pwieAw min hir ilv mMfl mMfw hy ]1]
poorab likhat likhay gur paa-i-aa man har liv mandal mandaa hay. 1
kir swDU AMjulI punu vfw hy ]
kar saaDhoo anjulee pun vadaa hay.
kir fMfauq punu vfw hy ]1] rhwau ]
kar dand-ut pun vadaa hay. 1 rahaa-o.
swkq hir rs swdu n jwixAw iqn AMqir haumY kMfw hy ]
saakat har ras saad na jaani-aa tin antar ha-umai kandaa hay.
ijau ijau clih cuBY duKu pwvih jmkwlu shih isir fMfw hy ]2]
ji-o ji-o chaleh chubhai dukh paavahi jamkaal saheh sir dandaa hay. 2
hir jn hir hir nwim smwxy duKu jnm mrx Bv KMfw hy ]
har jan har har naam samaanay dukh janam maran bhav khanda hay.
AibnwsI purKu pwieAw prmysru bhu soB KMf bRhmMfw hy ]3]
abhinaasee purakh paa-i-aa parmaysar baho sobh khand barahmandaa hay. 3
hm grIb mskIn pRB qyry hir rwKu rwKu vf vfw hy ]
ham gareeb maskeen parabh tayray har raakh raakh vad vadaa hay.
jn nwnk nwmu ADwru tyk hY hir nwmy hI suKu mMfw hy ]4]4]
jan naanak naam aDhaar tayk hai har naamay hee sukh mandaa hay. 44
rwgu gauVI pUrbI mhlw 5 ]
raag ga-orhee poorbee mehlaa 5.
krau bynµqI suxhu myry mIqw sMq thl kI bylw ]
kara-o baynantee sunhu mayray meetaa sant tahal kee baylaa.
eIhw Kwit clhu hir lwhw AwgY bsnu suhylw ]1]
eehaa khaat chalhu har laahaa aagai basan suhaylaa. 1
AauD GtY idnsu rYxwry ] mn gur imil kwj svwry ]1] rhwau ]
a-oDh ghatai dinas rainaaray. man gur mil kaaj savaaray. 1 rahaa-o.
iehu sMswru ibkwru sMsy mih qirE bRhm igAwnI ]
ih sansaar bikaar sansay meh tari-o barahm gi-aanee.
ijsih jgwie pIAwvY iehu rsu AkQ kQw iqin jwnI ]2]
jisahi jagaa-ay pee-aavai ih ras akath kathaa tin jaanee. 2
jw kau Awey soeI ibhwJhu hir gur qy mnih bsyrw ]
jaa ka-o aa-ay so-ee bihaajhahu har gur tay maneh basayraa.
inj Gir mhlu pwvhu suK shjy bhuir n hoiego Pyrw ]3]
nij ghar mahal paavhu sukh sehjay bahur na ho-igo fayraa. 3
AMqrjwmI purK ibDwqy srDw mn kI pUry ]
antarjaamee purakh biDhaatay sarDhaa man kee pooray.
nwnk dwsu iehY suKu mwgY mo kau kir sMqn kI DUry ]4]5]
naanak daas ihai sukh maagai mo ka-o kar santan kee Dhooray. 45






Kirtan Sohilaa

Sohilaa . La canción del elogio. Raag Gauree Deepakee, Primer Mehl: Dios Uno Creador Universal. Por la Gracia del Veradero Guru: En esa casa donde las alabanzas del creador son cantadas y consideradasEn esa casa, cante las canciones del elogio; medite y recuerde al creador el Señor. 1 Cante las canciones del elogio de mi Señor intrépido.Soy un sacrificio a esa canción del elogio que causa la paz eterna. 1 pausa Día tras día, cuida sus seres; el fenomenal donante vela por todos.Sus obsequios no pueden ser valorados; ¿cómo puede alguien compararse al donante? 2 El día de mi boda está predestinado. Venga, reúnanse juntos y vierta el aceite sobre el umbral.Mis amigos, me dan sus bendiciones, puedo unirme con mi Señor y Maestro. 3 A toda y cada residencia, en todo y cada corazón, esta citación es enviada; la llamada viene siempre y cada día.¡Recuerde quien nos convoca; oh Nanak , a quienes día a día está atrayendo cerca en meditación! 4 1 Raag Aasaa, primer Mehl:Hay seis escuelas de filosofía, seis profesores, y seis sistemas de enseñanza.Pero el profesor de profesores es el Uno, que toma tantas formas. 1 Oh Baba: ese sistema en el que las alabanzas del Creador son cantadasSiga a ese sistema; adentro permanece la Grandeza Verdadera. 1 pausa Los segundos, los minutos y las horas, las semanas y los meses,Y las estaciones varias nacen del sol;Oh Nanak, sólo de una misma manera, las muchas formas nacen del Creador. 2 2 Raag Dhanaasaree, primer Mehl:Sobre ese plato cósmico del cielo, el sol y la luna son las lámparas. Las estrellas y sus esferas son perlas cubiertas.La fragancia de sándalos en el aire es el incienso del templo, y el viento es su admirador. Todas las plantas del mundo son flores del altar en que ofrecersele a usted, oh Señor Luminoso. 1 ¡Qué el Aarti la adoración iluminada por lámpara de servicio tan hermoso esto es! Oh Destructor del miedo, ésta es su ceremonia de la Luz.La corriente del sonido del Shabad es la vibración de los tambores del templo. 1 pausa Usted tiene miles de ojos, y con todo usted no tiene ningún ojo. Usted tiene miles de formas, y con todo usted no tiene incluso una.Usted tiene miles de pies de Loto, y con todo usted no tiene incluso un sólo pie. Usted no tiene nariz, pero usted tiene miles de narices. Esta obra dramática suya me encanta. 2 Entre todos usted es la Luz.Por esta iluminación, esa Luz está radiante dentro de todos.A través de las enseñanzas del Gurú, la luz brilla fuera.Eso que le es ameno es el servicio de adoración iluminado por lámpara. 3
Mi mente es tentada por la miel - dulce de los pies de Loto del Señor. Día y noche, tengo sed de ellos.Otorgue el agua de su piedad a Nanak, el pájaro cantor sediento, para que pueda venir para vivir en su nombre. 4 3 Raag Gauree Poorbee, cuarto Mehl:El cuerpo - pueblo está lleno hasta el borde con la cólera y el deseo sexual; éstos estaban descompuestos en agregados, cuando me reuní con el Santo Sagrado.Por el destino predestinado, me he reunido con el Gurú. He entrado en la esfera de amor del Señor. 1 Dé la bienvenida al Santo Sagrado con sus palmas con prisa juntas; éste es un acto de gran mérito.Inclínese ante él; esto es una acción virtuosa realmente. 1 pausa Los shaaktas perversos, los cínicos incrédulos, no saben el sabor de la esencia sublime del Señor. La espina del egotismo está arraigada hondo dentro de ellos.Cuanto más ellos se alejan, más profundamente él los perfora, y mayor cantidad que sufren en el dolor, hasta que definitivamente, el Mensajero de la Muerte hace añicos su grupo contra sus cabezas. 2
Los criados humildes del Señor están absortos en el Nombre del Señor, Har, Har. El dolor del parto y el miedo de la muerte son erradicados.Han encontrado al Supremo Principio Imperecedero, el Señor Dios trascendente, y reciben el gran honor en todos los mundos y esferas. 3 Soy sumiso, Dios, pobre, pero le pertenezco (a usted)! ¡Salve me por favor, oh el Más Grande de los grandes!El criado Nanak toma el alimento y el soporte del Naam. En Nombre del Señor, disfruta la paz celeste. 4 4 Raag Gauree Poorbee, quinto Mehl:Escuchen, mis amigos, ruego de ustedes: ahora es la época de servir los Santos! En este mundo, gane la ganancia del Nombre del Señor, y en lo sucesivo, usted vivirá en paz. 1 Esta vida está disminuyendo, día y noche. Reuniendose con el Gurú, sus asuntos serán resuelto. 1 pausa Este mundo está absorto en la corrupción y el cinismo. Solamente aquellos que conocen a Dios son salvados.Solamente aquellos que son despertados por el Señor para beber en esta esencia sublime, llegan a conocer el discurso tácito del Señor. 2
Compre solamente eso para lo que usted ha entrado en el mundo, y a través del Gurú, el Señor vivirá dentro de su mente.Dentro de la casa de su propio ser interior, usted obtendrá la mansión de la presencia del Señor con la facilidad instintiva. Usted no será consignado otra vez a la rueda de la reencarnación. 3 Oh interior - conocedor, buscador de corazones, oh Ser Primal , Arquitecto del Destino: por favor cumpla este gran deseo de mi mente.Nanak, su esclavo, pide por esta felicidad: déjeme ser el polvo de los pies de los Santos. 4 5














Ardws ARDAS
<>vwihgurU jI kI Pqih[Ek-Oankar. Waheguroo Ji Ki Fateh sRI BgOqI jI shwie[Sri Bhagouti ji Sahai vwr sRI BgOqI jI kI pwqSwhI 10[Vaar Sri Bhagouti Ji Ki Paatshaahee Dasvee ipRQm BgOqI ismr kY gur nwnk leI iDAwie[Pritham Bhagouti Simar Kai, Guru Naanak Layee Dhiyae Angd gur qy Amrdwsu rwmdwsY hoeIN shwie[Angad Gur Te Amar Das, Raamdaasai Hoye Sahai Arjn hrgoibMd no ismrO sRI hirrwie[Arjan Hargobind No Simrou Sri Har Rai sRI hirikRSn iDAweIAY ijs ifTy siB duiK jwie[Sri HarKrishan Dhiyaa-eeai Jis Dhithi Sabh Dukh Jayeqyg bhwdur ismrIAY Gr nau iniD AwvY Dwie[Teg Bahadur Simareeai Ghar No Nidh Avai Dhai sB QweIN hoie shwie[Sabh Thai Ho-e Sahaaidsvw pwiqSwh gurU goibMd isMG swihb jI sB QweIN hoie shwie[Dasvaa Paatshaah Guru Gobind Singh Ji Sabh Thai Ho-e Sahaai dswN pwiqSwhIAw dI joq sRI gurU gRMQ swihb jI, dy pwT dIdwr dw iDAwn Dr ky bolo jI vwihgurU[Dasa Paatsaaheea Di Jot Sri Guru Granth Sahib Ji, De Paath Deedaar Daa Dhiyaan Dhar Ke Bolo Ji Waheguroo pMjwN ipAwirAwN, cOhwN swihbzwidAwN, cwlHIAwN mukiqAwN, hTIAwN, jpIAwN, qpIAwN, ijnHw nwm jipAwN, vMf CikAwN, dyg clweI, qyg vwhI, dyK ky Axif¤q kIqw iqnHwN ipAwirAwN, sicAwirAwN dI kmweI, dw iDAwn Dr ky bolo jI vwihgurU [Panja Piyariya, Chauhaa Sahibzadiya, Chaliya Mukhtiya, Huthiya, Jupiya, Tupiya, Jina Nam Jupiya, Vand Shakiya, Deg Chalaaee, Teg Vaahee, Dekh Ke Andhith Keetaa, Tinhaa Piariyaa, Sachiaariyaa Dee Kamaaee, Da Dhiyaan Dhar Ke Bolo Ji WahegurooijnHwN isMGwN isMGxIAwN ny Drm hyq sIs idqy, bMd bMd ktwey, KoprIAwN luhweIAwN, crKVIAwN qy cVyH, AwirAwN nwl icrwey gey, gurduAwirAwN dI syvw leI kurbwnIAwN kIqIAwN, Drm nhI hwirAwN, is¤KI kyswN suAwswN nwl inbwhI, iqnHw dI kmweI dw iDAwn Dr ky bolo jI vwihgurU [Jinaa Singhaa Singhneeyaa Ne Dharam Het Sees Dithe, Bund Bund Kuttai, Khopriya Luhayiya, Charukriya Te Churhe, Aariaa Naal Chiraae Ge, Gurdwaraiya Di Seva Layee Kurbaniya Keethiya, Dharam Nehee Haariye, Sikhi Kesaa Suwaasaa Naal Nibaahee, Tina Dee Kamaaee Daa Dhiyaan Dhar Ke Bolo Ji Wahegurooswry q^qW, srb¤q gurduAwirAwN dw iDAwn Dr ky bolo jI vwihgurU [Saarey Takhta Sarbat Gurdwariya Daa Dhiyaan Dhur Ke Bolo Ji Waheguroo ipRQmy srb¤q ^wlsw jI kI Ardws hY jI, srb¤q ^wlsw jI ko, vwihgurU vwihgurU vwihgurU[ ic¤q Awvn kw sdkw, srb suK hovy [Prithme Sarbat Khaalsaa Ji Ki Ardaas Hai Ji, Sarbat Khaalsaa Ji Ko Waheguroo Waheguroo Waheguroo Chit Aavai Chit Aavan Ka Sadkaa Surab Sukh Hovai jhW jhW ^wlsw jI swihb, qhW qhW riCAW irAwieq, dyg qyg Pqih, ibrd kI pYj, pMQ kI jIq, sRI swihb jI shwie ^wlsy jI ky bol bwly, bolo jI vwihgurU[Jahaa Jahaa Khaalsaa Ji Saahib, Tahaa Tahaa Ruchhiya Riyaa-it, Deg Teg Fateh, Bira Ki Paij, Panth Ki Jeet, Sree Saahib Ji Sahaai Khaalse Ji Ko Bol Baaley, Bolo Ji Waheguroo is¤KW nUM is¤KI dwn, kys dwn, rihq dwn, ibbyk dwn, Brosw dwn, dwnwN isr dwn nwm dwn, cONkIAw JMfy buMgy jugo jug At¤l, Drm kw jYkwr bolo jI vwihgurU[Sikhaa Noo Sikhee Daan, Kesh Daan, Rehit Daan, Bibek Daan, Bharosaa Daan, Daanaa Sir Daan Naam Daan, Chounkiyaa Jhande Bunge Jugo Jug Attal, Dharam Ka Jai Kaar Bolo Ji Waheguroo isKW dw mn nIvwN, mq ayucI, mq pq dw rwKw Awip vwihgurU[Sikhaa Daa Man Neevaa, Mat Uchee, Mat Pat Daa Raakhaa Aap Waheguroo hy inmAwixAw dy mwx, inqwixAwN dy qwx, inEitAwN dI Et, s¤cy ipqw vwihgurU (Awp dI hzUir…)Hey Nimaneeaa De Maan, Nitaneeaa De Taan, Nioteeaa Di Ot, Sachey Pita Waheguroo (Aap Di Hazoor…)A¤Kru vwDw Gwtw Bul cu¤k mwP krnI, srbq dy kwrj rws krny[Akhar Vaadhaa Ghaataa Bhul Chuk Maaf Karnee, Sarbat De Kaaraj Raas Karney.syeI ipAwry myl, ijnHwN imilAwN qyrw nwm ic¤q AwvYy, nwnku nwm cVHdI klw, qyry Bwxy srb¤q dw Blw[Seyee Piyare Mel, Jina Miliya Teraa Naam Chit Aavai, Naanak Naam Chardi Kala, Tere Bhaaney Sarbat Daa BhalaavwihgurU jI kw Kwlsw vwihgurU jI kI PqihWaheguroo Ji Ka Khaalsaa Waheguroo Ji Ki Fateh




ARDASEk ong Siri Wahe Guru Ji ki FatehHay un solo Dios, Toda la Victoria es de El.
Que su palabra sea nuestra protecciónEsta es la canción de la SupremaEspada Divina compuestaPor el Décimo Maestro.
Después de alabar el Adi Shakti,El poder primordialMedita en Guru Nanak, en Guru Angad,En Guru Amar Das y en Guru Ram DasQue ellos nos otorguen su protección.
Alaba a Guru Arjun, después aGuru Har Gobind y a Siri Har Rai.Medita en Siri Har Krishan, si uno lo ve,Todo sufrimiento se desvanece.Medita en Guru Teg BahadurY los nueve tesoros vendrán hacia ti.
Grande, grande es Guru Gobind Singh, el gran Rey,Protector de la fe, maestro de la unidad.Que él nos proteja en todas partes.
La luz de diez Gurus, el Guru viviente, la palabra de Dios y la verdad De las verdades,El Siri Granth SahibMeditando en sus palabrasTodo sufrimiento se desvanece.Medita Oh Khalsa Ji, Bolo Ji, Sat Nam:Siri Wahe Guru.
Los cuatro hijos del Décimo Maestro, los cinco adordos, los cuarenta liberados, los cuatro tronos santos, tolos los lugares en donde reside el Guru.Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:Siri Wahe GuruLos que fueron verdaderos al Guru, lo que meditaron en el Nam, los que practicaron Sadhana constantemente, los que compartieron sus ganancias, los que se sacrificaron por la rectitud, y los vieron las faltas en otros y decidieron cubrirlas.Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:Siri Wahe Guru
Aquellos que fueron rotos por la rueda, los que fueron cortados pedazo por pedazo, quienes dieron su cuero cabelludo, pero no su cabello, y esas mujeres quienes por sacrificio a la verdad, dieron a sus queridos hijos y sufrieron hambre y pena en manos del enemigo, pero nunca cedieron en su determinación de vivir de acuerdo al Sikh, con todo su cabello hasta el último aliento.Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:Siri Wahe Guru
Ahora deja que toda la Khalsa ofrezca su oración (Pausa) que la primera oración de la Khalsa sea Waheguru, Waheguru.… Así como pensemos en el Nombre de Dios, así seremos bendecidos.Que la gracia de Dios nos proteja y se extienda a todos los cuerpos de la Khalsa donde sea que ellos se encuentren. Y la gloria de Dios se realice y su voluntad prevalezca.Que podamos recibir la victoria de la espada de la rectitud, la caridad de la hermandad y la Santa Espada de Dios nos asista Degh Tegh Fateb.Que las almas puras prevalezcan, que el reino de la justicia venga que nos podamos unir en el amor, que podamos ser humildes, pero que nuestra sabiduría sea exaltada en mantener al Señor.Oh! Khalsa Ji, di que Dios es grandeBolo Ji, Sat Nam: Siri Wahe Guru
Bendícenos para que siempre vivamos en la rectitud de los verdaderos discípulos.Danos la vida del principio viviente de la disciplina del Guru. Danos el regalo de leer y entender la palabra divina del Guru.Danos la fe, la vista, la confianza en Vos, y la bendición de las bendiciones, el Nombre, la vista y la inmersión en el tanque del néctar del Siri Harimander Sahin, el templo Dorado.Que los coros, los estandartes y las mansiones perduren por siempre y nuestras banderas, asientos de autoridad religiosa, los fuertes, las casas, los ashrams y Gurdwaras prevalezcan a través de los tiempos.Entonces llama a Dios,Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:Siri Wahe GuruSálvanos, Señor de los 5 obstáculos:Lujuria, enojo, acaricia, orgullo y apego; mantennos apegados al loto de vuestros pies.Oh! Honor de los deshonrados, hogar de los desamparados, fuerza de los débiles, esperanza de los desesperados. Oh verdadero Guru, cobijo de los pobres estamos frente a ti y te ofrecemos nuestra oración.
ORACION ABIERTA1. Pedimos por la paz mundial.2. Por todos los niños, en especial los niños de la Khalsa.3. Por la empresas y los empleos de la Khalsa.4. Por los que cumplen años en este día.5. Por los que sufren física, mental o espiritualmente en especial por…6. Te pedimos por todos aquellos que no mencionamos en este Ardas, pero que de alguna manera, se encuentran en nuestros corazones, para sientan una especial ayuda Vuestra en este día.
7.Por todos los hermanos misioneros sikh bhaibandis


ORACION-BENDICION DURANTE EL PROGRAMA COMUNITARIO
Bendice este (Guru) Prashad, que ha sido ofrecido a Vos. Que su dulzura nos recuerde de la dulzura de vuestro nombre. Danos luz y entendimiento, para que podamos saber lo que os place. Oh! Rey Verdadero, amado Padre, por Vuestra Gracia hemos cantado vuestros dulces himnos, hemos oído palabra que da vida, y hemos hablado de Vuestras muchas bendiciones. Que estas cosas se encuentren en un lugar amado en nuestros corazones y sirve para acercar nuestras almas hacia Vos. Perdona nuestros pecados, ayúdanos a mantenernos puros. Déjanos estar en la compañía de hombres y mujeres de amor, para que así recordemos vuestro nombre en su presencia. A través de Guru Nanak, que vuestro nombre sea por siempre incrementado, y el espíritu exaltado y que todos los hombres prosperen por Vuestra Gracia en la práctica del Nam.
Guru Nanak Naam Charhdi kala, Tere bane Sarbat da bhalaWahe Guru Ji Ka Khalsa, Wahe Guru Ji ki Fateh.


CANTO DESPUÉS DEL ARDAS (DE PIE)
AAGIA BHAEE AKAAL KEE
AGIA BHE AKAL KI,TABI CHALAYO PANTH.
SABH SIKHAN KO HUKAM JE,GURU MANIO GRANTH.
GURU GRANTH JI MANIO, PARGAT GURAN KI DE
JO PRABH KO MILBHO CHEHE, KHOJ SHABAD ME LEH
RAJ KAREGA KHALSA, AKHI RAHE NA KOE
KOAR HOE SABH MILANGUE, BACHE SHARANE JO HOE
BOLEEEEE SU NIHAAL !!!
SAT SIRI AKAL!!!
WAHE GURU JI KA KHALSA WAHE GURU JI KI FATEH!!!
(POSTRARSE HACIA EL GURU)
LA ORDEN VINO DEL DIOS INFINITO DE SEGUIR AL PANTH (LA HERMANDAD). LA ORDEN A TODOS LOS SIKHS ES DE OBEDECER AL GURU GRANTH COMO GURU. TODAS LAS BENDICIONES DEL GURU SE MANIFIESTARAN SE CREES EN EL GURU GRANTH SAHIB. SI DESEAS CONOCER A DIOS, VE LA PALABRA DIVINA Y ALLI LO CONOCERAS. LA KHALSA REINARA Y NO HABRA FUERZA QUE LA DETENGA. AQUEL QUE SEA HUMILDE SERA LIBERADO Y OBTENDRA LA PROTECCIÓN DEL SEÑOR. (SENTARSE)






SOBRE EL TRADUCTOR
Haribhajan Singh Khalsa
Bhai Ji

Fundador de Sikh Dharma Bhaibandi Internacional
Abril de 2006
Datos personales
Nacimiento
19 de enero de 1963 (46 años)Anandapur - Punjab
Cónyuge
Bibi Ji Sarabjeet Kaur
Haribhajan Singh Khalsa es un escritor y líder espiritual del sijismo en Hispanoamérica con residencia en Uruguay .[1]
También es conocido como Bhaiji (‘hermanito’, siendo bhai: ‘hermano’ y ji un término cariñoso).
En 2006 fundó en la ciudad de Montevideo (Uruguay) la pionera ONG (organización no gubernamental) «Sikh Dharma Bhaibandi Internacional»[2]
Es presidente del Consejo Khalsa Hispanoamericano.
Es autor del libro Sijismo, la última dispensacion divina.[3]
Tradujo al español el Adi Granth (las Santas Escrituras sij).[4]
Contenido
1 Juventud
2 Trágico año de 1984
3 Los últimos veinte años
4 Reconocimientos
5 Notas
6 Enlaces
"Mi biografía es irrelevante. Los detalles de mi pasado no le ayudarán para que me comprenda mejor, cuando lo que estoy compartiendo con usted no tiene historia. Finalmente solo existe el ahora, sólo se necesita admitir por la comprensión de que no se necesitan razones para ser dichoso. La dicha es la más agradable fragancia de su ser. Generalmente esta fragancia esta escondida detrás de las ambiciones, las ideas, los deseos, y los sueños de hacerse alguien y llegar a algún sitio.La libertad no es la satisfacción de sus sueños; es el despertar de ellos."
Bhai Ji
Juventud
Durante ocho años visitó países como Afganistán, Egipto, Irán, Líbano, Libia, Marruecos y Pakistán, entrevistándose con autoridades judías, drusas, bahais e ismaelitas. Estudió Árabe, Cultura y Jurisprudencia Islámica (en la Universidad Abdel Aziz), en Medina (Arabia Saudita).[5] Allí pudo mantener contacto con sheikhs (maestros sufis) de diversas escuelas.
En India estudió sánscrito y la doctrina hinduista vedanta en el Adhyatma Prakaya Karalaya (en Bangalore). Estableció sus primeros contactos con conocedores de ayur-veda (la medicina tradicional hindú) y siddhas (santos) del sur del país. En 1983 participó —junto a miles de peregrinos de todas las escuelas y corrientes de India — en la reunión Kumbha Mela en Allahabad (India).
Trágico año de 1984
Vivió un año en la ciudad santa de Amritsar, en el Panyab (India), sirviendo regularmente en el Hari Mandir Sahib (el Templo de Oro, el sitio más importante del sijismo), estudiando historia y teología sij durante el trágico año de 1984, cuando cientos de hermanos sij fueron martirizados por su fe y el derecho a la libre determinación de los pueblos. Eran frecuentes los asesinatos, las detenciones, y las medidas políticas contra organizaciones sij.
Los manifestantes sijs, liderados por Jarnail Singh Bhindranwale, se refugiaron en el Templo de Oro.
El 1 de junio de 1984 la primera ministra Indira Gandhi envió tropas a desalojar el templo. En los días sucesivos envió a la artillería y los tanques. Murieron unos 500 sijs y 83 soldados del Gobierno. Miles de sijs fueron detenidos.
El 11 de junio de 1984 el Dal Khalsa creó un gobierno en el exilio, presidido por Jagjit Singh. Inmediatamente se le unieron otros. El 31 de octubre de 1984, Indira Gandhi fue asesinada por dos de sus guardaespaldas sijs: Bhai Santwant Singh y Bhai Kehar Singh (que serían ejecutados el 6 de enero de 1989).
En 1985 se celebraron elecciones que el Akali Dal ganó arrolladoramente pero no se consiguió poner fin a la violencia y en 1987 se impuso de nuevo el gobierno directo.
Viendo la angustia y desamparo de sus hermanos sijs, Bhaiyi se sintió identificado hasta tal punto que quiso entregar su vida y dedicársela a los pies de los Gurús Sijs. Con sus propias manos ayudó a la reconstrucción del Templo de Oro, que había sido absolutamente destruido por las fuerzas de ocupación. Lavó sus pisos y sirvió en el langar, el comedor popular del gurú.
Los últimos veinte años
A principios de los años noventa, Bhaiji viajó a América del Sur. Durante un año vivió una experiencia contemplativa de oración y meditación en Bucaramanga (Colombia). Después se mudó a Uruguay. Se casó con Sarabjeet Kaur, médica especializada en fitoterapia, etnomedicina y ayur-veda, sirviendo a las comunidades carenciadas de Uruguay.
Es miembro del Parlamento Mundial de Religiones y del Parlamento Argentino de Religiones[6]En 2001 participó en el Primer Encuentro Interreligioso Latinoamericano (en el Palacio Legislativo de Montevideo, Uruguay), con la presencia del cardenal Walter Kasper y el gran rabino de París, entre otros.

Reconocimientos
El Consejo Khalsa Hispanoamericano le otorga el reconocimiento con el título de Bhai Sahib.[7]
En 2007, Bhai Ji recibió el Honor de la Chola Sahib, como reconocimiento del Thak Sahib por sus servicios al sijismo.
El Dr. P. Singh Ajrawat le otorga el reconocimiento del Anti-Difamation Sikh Council for Freedom of Khalistan (Consejo Sij de Antidifamación para la Libertad de Jalistán).[8]

Notas
http://sikh.uruguay.googlepages.com/
http://sikhbhaibandi.googlepages.com/
El libro se puede descargar gratuitamente en 4shared.com.
Esa traducción se puede descargar gratuitamente en 4shared.com.
http://sites.google.com/site/enciclopediasikhenespanol
http://www.par.org.ar/index1.htm
[http://redsikhhispanoamericana.es.tl/ RedSikhHispanoamericana.es.tl
http://www.khalistan.net/blog.html
Enlaces
Sikh.Dharma.Latinoamerica.GooglePages.com
Sikh Red Hispanoamericana.GooglePages.com


Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi,
All Rights Reserved, Derechos Registrados


SIKH DHARMA BHAIBANDI
Misión Sikh Hispanoamericana
Montevideo – Uruguay – South America



Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi,
All Rights Reserved, Derechos Registrados